| Inked up temptress in a see through dress
| Татуированная соблазнительница в прозрачном платье
|
| Sipping pink umbrella drinks in the swell of strings before the tempest come
| Потягивая напитки из розового зонтика в волне струн перед тем, как начнется буря
|
| I met her at the multiplex
| Я встретил ее в мультиплексе
|
| Tried to catch her with a faulty net
| Пытался поймать ее неисправной сетью
|
| Acted like I let her go
| Вел себя так, как будто я отпустил ее
|
| Then I wrote a letter home
| Затем я написал письмо домой
|
| Mourning all the beauty in my past that I would never know again
| Оплакивая всю красоту моего прошлого, которую я никогда больше не узнаю
|
| In the center fold, I spit, giving up the last bit of her I had to give
| В центральную складку я плюю, отказываясь от последней частички ее, которую я должен был отдать
|
| Flickering kiss ‘ Ravenous lips on a salty neck
| Трепетный поцелуй «Ненасытные губы на соленой шее»
|
| Yet, with all due respect to the sentences
| Тем не менее, при всем уважении к приговорам
|
| I could never end ‘em so I sent ‘em where the skeptics live
| Я никогда не мог покончить с ними, поэтому я отправил их туда, где живут скептики
|
| Bottled at the bottom of river with the messages
| Разлитый по дну реки с сообщениями
|
| Lesson is, objects of affection turn to fetishes quick
| Урок в том, что объекты привязанности быстро превращаются в фетиши
|
| Awkward in the dark then shark fin flinch
| Неловко в темноте, потом акульи плавники вздрагивают
|
| Blood slick in the water
| Пятно крови в воде
|
| Caught a whiff
| Поймал дуновение
|
| Lifted up a mirror
| Поднял зеркало
|
| Aimed it at her softer parts
| Нацелил его на ее более мягкие части
|
| Just another trick that I borrowed from Oliver Hart
| Еще один трюк, который я позаимствовал у Оливера Харта.
|
| Left the theater with a knee jerk
| Покинул театр с коленным рывком
|
| Reaction to the caption saying Samson you don’t need her
| Реакция на подпись "Самсон, она тебе не нужна"
|
| Years later and I’m blissfully bald
| Годы спустя, и я счастливо лысый
|
| But every now and then I get a glimpse of what it’s like when pillars fall
| Но время от времени я вижу, каково это, когда падают столбы
|
| [homesick feedback reeling
| [тоска по дому
|
| Tin can cut string taunt red calls from last evening]
| Жестяная банка обрезает струну, насмехается над красными звонками с прошлого вечера]
|
| No bottom to the feeling
| Нет дна к чувству
|
| Merciless bent space
| Безжалостное искривленное пространство
|
| It hurts that it hurts to see her face
| Больно, что больно видеть ее лицо
|
| In the depth of the pain one wave rippling intricate shapes
| В глубине боли одна волна рябит причудливые формы
|
| So complicated a simple brain would be insane to be sane
| Такой сложный, что простой мозг был бы безумцем, чтобы быть в здравом уме
|
| When did it start?
| Когда это началось?
|
| How does it stop?
| Как это останавливается?
|
| Glad to know I’m doing all of this for nothing
| Рад узнать, что я делаю все это зря
|
| I hate how you don’t know how much I hate how you don’t know
| Я ненавижу, как ты не знаешь, как сильно я ненавижу, как ты не знаешь
|
| How beautiful I think you don’t think you are
| Как красиво, я думаю, ты не думаешь, что ты
|
| I hate how you don’t know how much I hate how you don’t know
| Я ненавижу, как ты не знаешь, как сильно я ненавижу, как ты не знаешь
|
| How beautiful I think you don’t think you are
| Как красиво, я думаю, ты не думаешь, что ты
|
| Whatever I was cracked up to be might’ve sucked to me
| Чем бы я ни был взволнован, это могло меня засосать.
|
| So I cracked myself up
| Так что я сломал себя
|
| Whether or not anyone else thought it was funny
| Считал ли это кто-то еще забавным или нет
|
| Touchy feely sensitive scum of the mother earthlings
| Обидчивая чувствительная чувствительная мразь матушки-землянки
|
| Depressed by the wonderful number the caged bird sings
| В депрессии от чудесного номера птица в клетке поет
|
| Surfs up on that vanishing coastline. | Подплывает к исчезающему побережью. |
| Man who is post-prime
| Человек, пост-премьер
|
| Denies the damages though he’s covered in bandages
| Отрицает ущерб, хотя он весь в бинтах
|
| The whole time
| Все время
|
| Manages to co-sign the next up and coming act
| Сумеет подписать следующий и предстоящий акт
|
| Depletes the gold mine front to back
| Истощает золотую жилу спереди назад
|
| Sucking blood and pocketing cash
| Сосать кровь и прикарманивать деньги
|
| Under the table
| Под столом
|
| Over the heads of the gullible youth director collective
| Над головами доверчивого молодежного режиссерского коллектива
|
| No test of leadership, no truth detector
| Ни теста на лидерство, ни детектора правды
|
| Attempting to resist the transition
| Попытка сопротивляться переходу
|
| From playfully crazy to plain old crazy
| От игриво-безумного до обычного сумасшедшего
|
| Just break the mold maybe
| Просто сломайте форму, может быть
|
| I can’t hold your baby, I already told the lady this
| Я не могу держать твоего ребенка, я уже сказал даме это
|
| But if they overpay me, I’ll bankroll your laziness
| Но если мне переплатят, я профинансирую твою лень
|
| I’ve gotta get an alias that’s different. | Мне нужен другой псевдоним. |
| Get a new face
| Получите новое лицо
|
| And finally fix the zipper on my suitcase
| И, наконец, починить молнию на моем чемодане.
|
| Skip to my Lou Farigno
| Перейти к моему Лу Фариньо
|
| As I walk down this dusty road with ripped jeans
| Когда я иду по этой пыльной дороге в рваных джинсах
|
| Big dreams & inflatable pillow
| Большие мечты и надувная подушка
|
| A brillo notepad for rough sketches and love letters
| Блокнот brillo для черновых набросков и любовных писем
|
| For faux pas fashionistas with a fascination for ugly sweaters
| Для бестактных модниц, обожающих уродливые свитера
|
| Correspondence sent directly from the trenches
| Корреспонденция отправлена прямо из окопов
|
| So it might not reach you til after I’ve served my sentence
| Так что это может не дойти до вас, пока я не отбуду свой срок
|
| If you happen to be married I’ll be happy to kill him for a small fee
| Если ты окажешься замужем, я буду счастлив убить его за небольшую плату.
|
| Signed, yours forever and always
| Подпись, ваша навсегда и всегда
|
| Paulie | Поли |