| Tu sais pas où tu vas, poto, moi non plus, je suis perdu comme toi,
| Ты не знаешь, куда идешь, братан, я тоже, я заблудился, как и ты,
|
| je veux faire du rendement
| Я хочу сделать представление
|
| Pour que nos fins de mois soient moins dures que nos vies, mon khey,
| Чтоб наши концы месяца были менее трудны, чем наша жизнь, мой хей,
|
| faut faire du changement
| нужно внести изменения
|
| J’suis du-per mon soss, on va voir au-dessus, ce qu’on peut faire en-dessous
| Я в тупике, посмотрим выше, что можно сделать ниже
|
| pour les kheys du zoo
| для кейсов зоопарка
|
| J’me barre en vacances, j’me libère des autres, j’perds des sous,
| Уезжаю в отпуск, освобождаюсь от других, теряю деньги,
|
| j’récupère du souffle
| у меня перехватывает дыхание
|
| Demande pas pourquoi autant de rapaces veulent prendre ta place tu comprendras
| Не спрашивай, почему так много рапторов хотят занять твое место, ты поймешь
|
| pas
| нет
|
| Le train est en marche qu’il nique sa grand-mère, c’est une grande hasba,
| Поезд бежит, что он ебет свою бабушку, она большая хасба,
|
| nous on le prendra pas
| мы не возьмем это
|
| La folie nous freine… Pour qu’ils nous prennent au sérieux, faut qu’ils nous
| Безумие сдерживает нас... Чтобы они относились к нам серьезно, им нужно
|
| craignent
| страх
|
| Faut qu’ils comprennent qu’on est tous prêts à prendre une grosse peine à
| Они должны понять, что мы все готовы приложить большие усилия, чтобы
|
| Fleury ou Fresnes
| Флери или Фресн
|
| Pour le respect, déter' comme Riina Totò, on leur a fait rouina trop tôt
| Для уважения, сдерживать, как Riina Totò, мы сделали их rouina слишком рано
|
| Mais de quoi-quoi tu m’parles toi poto? | Но о чем ты говоришь со мной, бро? |
| Ferme ta gueule, arrache-toi de l’auto'
| Заткнись, выходи из машины
|
| La gloire me sourit avec les dents jaunes, mais malgré tout, j’me suis pas fait
| Слава улыбается мне желтыми зубами, но я еще не закончил
|
| duper
| обманывать
|
| Les étoiles montantes sont devenues filantes, depuis qu’la lune m’a fait du pied
| Восходящие звезды превратились в стрельбу, так как луна пнула меня.
|
| J’aurais voulu père et mère pour quadriller le périmètre
| Я хотел бы, чтобы отец и мать возвели периметр в квадрат
|
| Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
| Потерянный, растерянный, нестабильный, как временный
|
| J’me soucie pas de c’que j’aurai pu être…
| Мне все равно, кем бы я мог быть...
|
| J’suis qu’la moitié de ce que j’aurai dû être…
| Я всего лишь половина того, кем я должен был быть...
|
| Perdu, perturbé, perdu, perturbé
| Потерянный, потревоженный, потерянный, потревоженный
|
| Mon seul but c’est d’faire du blé
| Моя единственная цель - сделать пшеницу
|
| Perdu, perturbé, perdu, perturbé
| Потерянный, потревоженный, потерянный, потревоженный
|
| Notre seul but c’est d’faire du blé
| Наша единственная цель - выращивать пшеницу
|
| J’voulais l’salaire à Eto’o, ils m’ont dit faudra t’lever tôt
| Я хотел зарплату в Это'о, мне сказали, что тебе придется вставать рано
|
| J’me suis lever tôt, il caille sa mère, il y a pas un euro dans l’ghetto
| Я рано встал, он маму сворачивает, в гетто нет ни евро
|
| Ma daronne m’a dit: «Mon fils, soit tu taffes ou soit tu te barres
| Моя даронна сказала мне: «Сын, или ты пыхтишь, или иди
|
| Moi j’veux pas d’tes sacrifices, j’te l’ai déjà dit depuis l’départ
| Я не хочу твоих жертв, я уже говорил тебе с самого начала
|
| Dis-moi, qui va t'épargner l’enfer? | Скажи мне, кто спасет тебя, черт возьми? |
| C’est pas tes soi-disant frères
| Это не ваши так называемые братья
|
| Qui sera là jusqu’au bout d’ta peine? | Кто будет там до конца вашего предложения? |
| Quand t’auras pris 10 ans ferme?
| Когда ты протянешь 10 лет?
|
| Même si j’dois crever la dalle, je ne mangerai pas ton argent sale
| Даже если мне придется сломать плиту, я не буду есть твои грязные деньги
|
| Tiens d’ailleurs, en parlant d'ça, j’ai trouvé ça, sous ton armoire
| Эй, кстати, говоря об этом, я нашел это под твоим шкафом
|
| Tu comptes me nourrir avec ça? | Ты собираешься кормить меня этим? |
| Moi j’ai pas accouché d’un sale hmar»
| Я не рожала грязного хмара"
|
| Encore plus perdu depuis la mort de mwima Allah y rahma
| Еще больше потеряно после смерти мвимы Аллаха и рахмы
|
| J’suis du-per comme un orphelin j’fais confiance qu'à Dieu et à mon instinct
| Я одураченный, как сирота, я доверяю только Богу и своим инстинктам
|
| J’attendrai pas qu’tu prennes mes patins, j’ai peur d’aucune de ces grosses
| Я не буду ждать, пока ты возьмешь мои коньки, я не боюсь ни одного из этих жирных
|
| catins
| шлюхи
|
| J’aurais voulu père et mère pour quadriller le périmètre
| Я хотел бы, чтобы отец и мать возвели периметр в квадрат
|
| Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
| Потерянный, растерянный, нестабильный, как временный
|
| J’me soucie pas de c’que j’aurai pu être…
| Мне все равно, кем бы я мог быть...
|
| J’suis qu’la moitié de ce que j’aurai dû être…
| Я всего лишь половина того, кем я должен был быть...
|
| Perdu, perturbé, perdu, perturbé
| Потерянный, потревоженный, потерянный, потревоженный
|
| Mon seul but c’est d’faire du blé
| Моя единственная цель - сделать пшеницу
|
| Perdu, perturbé, perdu, perturbé
| Потерянный, потревоженный, потерянный, потревоженный
|
| Notre seul but c’est d’faire du blé
| Наша единственная цель - выращивать пшеницу
|
| J’aurais voulu père et mère pour quadriller le périmètre
| Я хотел бы, чтобы отец и мать возвели периметр в квадрат
|
| Perdu, perturbé, instable, comme un intérimaire
| Потерянный, растерянный, нестабильный, как временный
|
| J’me soucie pas de c’que j’aurai pu être…
| Мне все равно, кем бы я мог быть...
|
| J’suis qu’la moitié de ce que j’aurai dû être…
| Я всего лишь половина того, кем я должен был быть...
|
| Perdu, perturbé, perdu, perturbé
| Потерянный, потревоженный, потерянный, потревоженный
|
| Mon seul but c’est d’faire du blé
| Моя единственная цель - сделать пшеницу
|
| Perdu, perturbé, perdu, perturbé
| Потерянный, потревоженный, потерянный, потревоженный
|
| Notre seul but c’est d’faire du blé | Наша единственная цель - выращивать пшеницу |