| Eh, dix-mille, cent mille, un llion-mi, c’est pas assez
| Эй, десять тысяч, сто тысяч, льва-ми недостаточно
|
| Pour mes homies, j’dois dépasser mes insomnies, me déplacer loin des thos-my
| Для моих корешей, я должен преодолеть свою бессонницу, отойти от толпы
|
| Des bras cassés et des comiques, all eyes on me, j’vais repasser,
| Сломанные руки и комики, все смотрят на меня, я вернусь,
|
| j’leur ai promis
| я обещал им
|
| J’suis repassé, y avait sonne-per, j’me suis cassé
| Я вернулся, был ринг-пер, я сломался
|
| J’leur ai fait peur comme le futur, j’reviens sur eux comme le passé
| Я напугал их, как будущее, я возвращаюсь к ним, как прошлое
|
| Quitter la rue sera le plus dur et j’pourrai pas tout effacer
| Уходить с улицы будет тяжелее всего и я не смогу все стереть
|
| Ta liberté a le bracelet, j’suis détaché, c'était tracé
| У твоей свободы есть браслет, я отстранен, он нарисован
|
| Tu m’embrassais, tu t’attachais, j’me suis lassé quand j’ai craché
| Ты поцеловал меня, ты привязался, я устал, когда плюнул
|
| Fallait qu’j’aille mailler, mailler, mailler
| Пришлось вязать, вязать, вязать
|
| Fallait qu’j’aille mailler, mailler, mailler
| Пришлось вязать, вязать, вязать
|
| Mailler, oh, mailler
| Сетка, о, сетка
|
| Fallait qu’j’aille mailler, mailler, mailler
| Пришлось вязать, вязать, вязать
|
| Mailler, oh, mailler
| Сетка, о, сетка
|
| Fallait qu’j’aille mailler, mailler, mailler
| Пришлось вязать, вязать, вязать
|
| Mailler, oh, mailler
| Сетка, о, сетка
|
| Fallait qu’j’aille mailler, mailler, mailler
| Пришлось вязать, вязать, вязать
|
| Elle veut m’marier, si y a moyen, quelques millions ou se noyer
| Она хочет выйти за меня замуж, если есть возможность, несколько миллионов или утонуть
|
| Pour les miens, j’veux le meilleur, faut qu’on s’mette bien (faut qu’on s’mette
| Что касается меня, я хочу лучшего, мы должны хорошо ладить (мы должны ладить
|
| bien)
| хорошо)
|
| J’veux voir autre chose, faut tout niquer, y a pas d’autres choix
| Я хочу увидеть что-то еще, надо все трахнуть, другого выхода нет
|
| Réveil brutal, on passe trop vite (trop vite) du rêve au cauchemar (du rêve au
| Грубое пробуждение, мы идем слишком быстро (слишком быстро) от сна к кошмару (от сна к
|
| cauchemar)
| страшный сон)
|
| Tu me parles d’eux comme un coup d’cœur, ils m’parlent de toi comme un coup
| Ты говоришь со мной о них, как о любви, они говорят со мной о тебе, как об ударе
|
| d’queue
| хвост
|
| J’sais plus qui croire, garde tes histoires, j’les écoute peu
| Я уже не знаю кому верить, храни свои истории, я их мало слушаю
|
| J’mets un coup d’rein puis un coude, pour mon bout d’pain, t’as ton bout d’beuh
| Я толкнул локтем, за свой кусок хлеба, у тебя есть свой кусок травы
|
| Je sais d’où j’viens, j’vois tout rouge vif comme un coup d’feu
| Я знаю, откуда я, я вижу все ярко-красным, как выстрел
|
| J’vais m’tailler (j'vais m’tailler), j’dois aller mailler, mailler, mailler,
| Я собираюсь порезаться (Я собираюсь порезаться), мне нужно идти вязать, вязать, вязать,
|
| mailler (j'dois mailler, mailler)
| сетка (мне нужно сетку, сетку)
|
| J’vais m’tailler (j'vais m’tailler), j’dois aller mailler, mailler, mailler,
| Я собираюсь порезаться (Я собираюсь порезаться), мне нужно идти вязать, вязать, вязать,
|
| mailler (j'dois mailler, mailler)
| сетка (мне нужно сетку, сетку)
|
| Mailler, j’dois aller mailler, mailler, mailler, mailler (mailler,
| Сетка, мне нужно идти сетка, сетка, сетка, сетка (сетка,
|
| fallait qu’j’aille mailler, mailler, mailler)
| Пришлось вязать, вязать, вязать)
|
| Mailler, j’dois aller mailler, mailler, mailler, mailler (mailler,
| Сетка, мне нужно идти сетка, сетка, сетка, сетка (сетка,
|
| fallait qu’j’aille mailler, mailler, mailler)
| Пришлось вязать, вязать, вязать)
|
| Mailler, oh, mailler, fallait qu’j’aille mailler, mailler, mailler | Сетка, о, сетка, мне пришлось пойти с сеткой, сеткой, сеткой |