| Y’a le mal et le bien, c’est dans chaque homme
| Зло и добро есть в каждом человеке
|
| Chacun son prix, j’ai rien à t’apprendre
| У каждого своя цена, мне нечему вас учить
|
| Le but c’est d’tout prendre, vu l'état d’esprit
| Цель состоит в том, чтобы взять все это, учитывая состояние души
|
| J’ai enfin compris, qu’j’pourrais pas tout comprendre
| Я наконец понял, что я не мог понять все
|
| Des problèmes de grand, depuis mon enfance
| Большие проблемы, с детства
|
| Poto plus tard, fallait voir c’que j’en ferrai
| Пото потом надо было посмотреть что я буду с ним делать
|
| En 95 j’ai atterri en France, gros j’avais jamais vu la neige en vrai
| В 95 я приземлился во Франции, чувак, я никогда не видел снега в реальной жизни.
|
| J'étais tit-pe tu passais en gamos même sous la pluie j’te vois pas t’arrêter
| Я был маленьким, ты шалил даже под дождем, я не вижу, чтобы ты останавливался
|
| Maintenant tu t’arrêtes au milieu d’la route pour me faire la bise comme si de
| Теперь ты останавливаешься посреди дороги, чтобы поцеловать меня, как
|
| rien n'était
| ничего не было
|
| J’aurais pu t’hachem, mais j’l’ai pas fait
| Я мог бы иметь хашем, но я не
|
| Avoir d’la haine, mais j’en ressens aucune
| Ненавидеть, но я не чувствую
|
| Combien d’mes khos m’ont dit: «faut les baffer, salit toi même pas les mains,
| Сколько мне мой хос говорил: "надо шлепать, даже руки не пачкай,
|
| gros on s’en occupe»
| мы позаботимся об этом”
|
| Frérot me3lich, y’a pas mort d’homme, c’est pas grâce à eux qu’j’vais renaître
| Брат ме3лич, смерти человека нет, не благодаря им я возродюсь
|
| J’en veux même pas aux hypocrites, ça fera du mal qu'à eux de l'être
| Я даже не виню лицемеров, им будет только больно быть
|
| Et quand je te parle de sujet har c’est pas pour qu’on applaudit mec
| И когда я говорю с тобой на хар темы это не для аплодисментов человек
|
| On joue pas dans la même cour, t’as pas nos couilles hachoun ymek
| Мы не играем на одном корте, у тебя нет наших шаров hachoun ymek
|
| Et t'étais où quand j'étais en galère? | И где ты был, когда я был в беде? |
| Quand j’t’ai plus souvent déçu
| Когда я чаще разочаровывал тебя
|
| Sortis du même hood, j’ai vu d’la lumière t’as voulu l'éteindre en soufflant
| Вышел из того же капюшона, я увидел свет, ты хотел взорвать его
|
| dessus
| над
|
| On vient pourtant du même quartier hein, on est sortit de la même merde
| Мы родом из одного района, хотя мы вышли из одного дерьма
|
| Et bien avant d’aller faire carrière hein, j’portais les courses à ta mère
| И задолго до того, как сделать карьеру, я отнес тебе мамины покупки
|
| Pourtant tu m’as jamais soutenu, en moi tu croyais ap', tu parlais mal
| Но ты никогда не поддерживал меня, в меня ты верил ап', ты плохо говорил
|
| Tu préférais sucer des gens qu’tu connais ap'
| Вы бы предпочли отсосать у людей, которых вы знаете
|
| C'était normal, j’frappe à ta porte c’est blessant
| Это было нормально, стучать в твою дверь больно
|
| Pas besoin d’ta force, j’ai fait sans
| Не нужна твоя сила, я обошлась без
|
| L’oseille, on va m’enterrer sans
| Щавель, меня закопают без
|
| J'étais intéressant, quand j'étais récent
| Мне было интересно, когда я был недавно
|
| J’vois mes frères tomber un par un comme des dominos
| Я вижу, как мои братья падают один за другим, как домино.
|
| J’attendais mon tour, il est arrivé
| Я ждал своей очереди, она пришла
|
| Fini l'époque où j'étais minot
| Прошли те дни, когда я был ребенком
|
| J’descends parler avec un ptit kho sans savoir il fait du mal à qui
| Я спускаюсь, чтобы поговорить с Лил Кхо, не зная, кому он причиняет боль
|
| Puis on m’apprend une semaine après qu’il est mort, mais pas d’une maladie
| Потом мне через неделю говорят, что он умер, но не от болезни
|
| J’ai plus froid si tu viens pécho
| Мне холоднее, если ты придешь на рыбалку
|
| J’attends pas qu’une pute me réchauffe
| Я не жду, пока шлюха согреет меня
|
| C’qu’on voulait c'était voir autre chose
| Мы хотели увидеть что-то еще
|
| Pendant qu’ces fils de putes jouaient les chauds
| Пока эти сукины дети горячились
|
| Suceurs de bites, nous appelaient cent fois pour faire un son, «shab on est ensemble»
| Членососы, звонили нам сто раз, чтобы издать звук, "шаб мы вместе"
|
| Ça m’surprend pas bien entendu, ils m’ont rien rendu ces suceurs de sang,
| Меня это не удивляет конечно, мне тех кровопийц не вернули,
|
| j’ai rien entendu
| я ничего не слышал
|
| J’leur en veux pas, j’refuserai leur aide
| Я не виню их, я откажусь от их помощи
|
| Ils m’soutiennent pas, ils viennent à mes showcases pour gérer tisses-mé et
| Они не поддерживают меня, они приходят на мои витрины, чтобы управлять tisses-mé и
|
| beurettes
| бюретки
|
| Mais c’est pas grave (j'ai pas le temps pour ces petites querelles)
| Но ничего (у меня нет времени на эти мелкие ссоры)
|
| Ouais c’est pas grave (j'encule le game, ouais j’ai la queue raide)
| Да, все в порядке (к черту игру, да, у меня жесткий член)
|
| C’est pas grave, on s’en remet (bah ouais, bah ouais)
| Неважно, мы с этим справимся (ну да, ну да)
|
| En six mois, j’ai pris quarante ans de salaire (bah ouais, bah ouais)
| За шесть месяцев я получил сорокалетнюю зарплату (да, да)
|
| On manque le respect si tu l’enlève (bah ouais, bah ouais)
| Это неуважение, если ты снимаешь это (да, да)
|
| On revient pas pour tirer en l’air (bah ouais, bah ouais)
| Мы не возвращаемся, чтобы стрелять в воздух (да, да)
|
| On a que le respect, si tu l’enlève
| Мы получим уважение, только если вы его заберете
|
| On revient pas pour tirer en l’air
| Мы не возвращаемся, чтобы стрелять в воздух
|
| On va s’en tirer sans aide (bah ouais, bah ouais)
| Мы обойдемся без посторонней помощи (да, да)
|
| C’est pas grave on s’en remet (bah ouais, bah ouais)
| Неважно, мы с этим справимся (ну да, ну да)
|
| En six mois, j’ai pris quarante ans de salaire (bah ouais, bah ouais)
| За шесть месяцев я получил сорокалетнюю зарплату (да, да)
|
| On a qu’le respect, si tu l’enlève (bah ouais, bah ouais)
| У нас есть уважение, только если ты его заберешь (да, да)
|
| On revient pas pour tirer en l’air (bah ouais, bah ouais)
| Мы не возвращаемся, чтобы стрелять в воздух (да, да)
|
| On a que le respect, si tu l’avais
| У нас есть только уважение, если бы оно было у тебя.
|
| On revient pas pour tirer en l’air
| Мы не возвращаемся, чтобы стрелять в воздух
|
| On va s’en tirer sans aide (bah ouais, bah ouais) | Мы обойдемся без посторонней помощи (да, да) |