
Дата выпуска: 31.12.1965
Язык песни: Английский
Sixteen Tons(оригинал) |
Some people say a man is made outta mud. |
A poor man's made outta muscle and blood. |
Muscle and blood, skin and bones; |
A mind that's weak and a back that's strong. |
You load sixteen tons an' what do you get? |
Another day older and deeper in debt. |
St Peter don't you call me cause I can't go: |
I owe my soul to the company store. |
I was born one mornin' when the sun didn't shine. |
I picked up a shovel, an' I walked out to the mine. |
I loaded sixteen tons of Number nine coal, |
An' the store boss said: "Well, bless my soul." |
You load sixteen tons an' what do you get? |
Another day older and deeper in debt. |
St Peter don't you call me cause I can't go: |
I owe my soul to the company store. |
If you see me comin', better step aside. |
A lotta men didn't, an' a lotta men died. |
One fist of iron, the other of steel. |
If the right one don't get you, then the left one will. |
You load sixteen tons an' what do you get? |
Another day older and deeper in debt. |
St Peter don't you call me cause I can't go: |
I owe my soul to the company store. |
I was born one mornin', it was drizzlin' rain. |
Fightin' an' trouble was my middle name. |
I was raised in the canebreak by an old mama lion, |
Can't no high-toned woman makes me walk the line. |
You load sixteen tons an' what do you get? |
Another day older and deeper in debt. |
St Peter don't you call me cause I can't go: |
I owe my soul to the company store. |
Шестнадцать Тонн(перевод) |
Некоторые говорят, что человек сделан из грязи. |
Бедный человек сделан из мускулов и крови. |
Мышцы и кровь, кожа и кости; |
Ум слаб, а спина сильна. |
Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете? |
Еще один день старше и глубже в долгах. |
Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти: |
Я обязан душой фирменному магазину. |
Я родился однажды утром, когда солнце не светило. |
Я взял лопату и пошел к шахте. |
Я загрузил шестнадцать тонн угля номер девять, |
И хозяин магазина сказал: «Ну, благослови мою душу». |
Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете? |
Еще один день старше и глубже в долгах. |
Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти: |
Я обязан душой фирменному магазину. |
Если увидишь, что я иду, лучше отойди в сторону. |
Много мужчин не умерло, и много мужчин умерло. |
Один кулак из железа, другой из стали. |
Если правый вас не достанет, то левый поймает. |
Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете? |
Еще один день старше и глубже в долгах. |
Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти: |
Я обязан душой фирменному магазину. |
Я родился однажды утром, шел моросящий дождь. |
Борьба и неприятности были моим вторым именем. |
Меня вырастила в тростнике старая мама-львица, |
Не может ни одна высокотонированная женщина заставить меня идти по линии. |
Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете? |
Еще один день старше и глубже в долгах. |
Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти: |
Я обязан душой фирменному магазину. |
Название | Год |
---|---|
Sin Ti | 2015 |
Jump Into The Fire | 1971 |
Everybody's Talkin' | 1984 |
Everybody's Talking | 1999 |
Do You Believe | 1965 |
Driving Along | 1971 |
Good Times ft. The New Salvation Singers | 1965 |
Let The Good Times Roll | 1971 |
I'll Never Leave You | 1971 |
He Needs Me ft. Nilsson | 2008 |
I'm Gonna Lose My Mind | 2017 |
My Brains Down | 2006 |
Someone Like You | 2006 |
Joy (With Soundbyte Intro) | 2005 |
Everybody's Talking (De "Cowboy De Medianoche") | 2012 |
Cowboy De Medianoche | 2016 |
Miss Butter's Lament | 2012 |
Everybody's Talking (From "Forrest Gump") | 2016 |
So You Think You've Got Troubles | 1965 |
She's Yours | 1965 |