| Ci sono persone che non vedo mai, ma che sento dentro
| Есть люди, которых я никогда не вижу, но чувствую внутри
|
| Ho i loro nomi scritti in una bottiglia di vetro
| У меня их имена написаны в стеклянной бутылке
|
| E in un mare di delusioni voglio essere un esempio
| И в море разочарований хочу быть примером
|
| C'è una differenza nel tornare indietro e dare indietro
| Есть разница в возвращении и отдаче
|
| Vengo dove la morte non è mai in ritardo
| Я прихожу туда, где смерть никогда не опаздывает
|
| Promisi che i soldi non mi bruceranno
| Я обещал, что деньги не сожгут меня.
|
| Cambio le stagioni dentro il mio armadio
| Я меняю времена года в своем шкафу
|
| Ma mi basta una candela per sentirmi al caldo, eh
| Но свечи достаточно, чтобы согреться, да
|
| Io sono vero e la verità fa male
| Я правда, и правда ранит
|
| Sono come un angelo che non sa pregare
| Я как ангел, который не может молиться
|
| Darò la mia vita per essere immortale
| Я отдам свою жизнь, чтобы быть бессмертным
|
| Non chiedo scusa mai
| я никогда не извиняюсь
|
| E avevo un sogno, poche persone credevano in me
| И мне приснился сон, в меня мало кто верил
|
| E adesso ogni volta che mi racconto
| И теперь каждый раз, когда я говорю себе
|
| Tutti lo vivono attraverso me
| Все переживают это через меня
|
| E io devo farlo anche per loro
| И я тоже должен сделать это для них
|
| E adesso hai un altro, ma so che mi ami
| И теперь у тебя есть еще один, но я знаю, что ты меня любишь
|
| Ehi, non darmi la colpa per noi
| Эй, не вини меня за нас
|
| Oh, adesso hai un altro, ma so che mi ami
| О, теперь у тебя есть еще один, но я знаю, что ты любишь меня.
|
| E non ci sarà un altro noi
| И не будет другого нас
|
| Ho perso il sonno, ho perso il biglietto e ho anche perso il treno
| Я потерял сон, я потерял свой билет, и я также опоздал на поезд
|
| Ho perso una scarpa mentre correvo
| Я потерял ботинок во время бега
|
| Ho perso il conto dei soldi che ho perso, ho anche perso tempo
| Я потерял счет деньгам, которые я потерял, я также потерял время
|
| Pensando al tempo perso, ho perso fiducia nell’altro sesso
| Думая о потерянном времени, я потерял веру в противоположный пол
|
| Ho visto il successo, ma poi l’ho perso di vista
| Я видел успех, но потом потерял его из виду
|
| Ho perso gli anni migliori per godermi la famiglia
| Я потерял лучшие годы, чтобы наслаждаться семьей
|
| Ho perso l’udito e quindi ho perso il suo consiglio
| Я потерял слух, и поэтому я потерял его совет
|
| Ho perso il coraggio quando mi disse: «Ho perso tuo figlio»
| Я потерял самообладание, когда он сказал мне: «Я потерял твоего сына».
|
| Non ho perso un amico fin quando ho perso un fratello
| Я не потерял друга, пока не потерял брата
|
| Ho vinto la causa, ma poi ho perso l’appello
| Я выиграл дело, но потом проиграл апелляцию
|
| Ho perso l’amore della vita e la mia vita ha perso senso
| Я потерял любовь к жизни, и моя жизнь потеряла смысл
|
| Ma non ho mai perso me stesso
| Но я никогда не терял себя
|
| E avevo un sogno, poche persone credevano in me
| И мне приснился сон, в меня мало кто верил
|
| E adesso ogni volta che mi racconto
| И теперь каждый раз, когда я говорю себе
|
| Tutti lo vivono attraverso me
| Все переживают это через меня
|
| E io devo farlo anche per loro
| И я тоже должен сделать это для них
|
| E adesso hai un altro, ma so che mi ami
| И теперь у тебя есть еще один, но я знаю, что ты меня любишь
|
| Ehi, non darmi la colpa per noi
| Эй, не вини меня за нас
|
| Oh, adesso hai un altro, ma so che mi ami
| О, теперь у тебя есть еще один, но я знаю, что ты любишь меня.
|
| E non ci sarà un altro noi | И не будет другого нас |