| Hey, come in | Войди, не медли — я ждал на пороге. |
| And let me get under your skin, your skin | Позволь мне — как шепот дождя — под кожу проникнуть, под кожу твою. |
| You started something you can’t win, can’t win | Ты затеяла бой, где победа не в силах — не выйдешь отсюда с триумфом. |
| I am your church, these are your sins, your sins | Я — твой храм, а здесь — твои прегрешения, возложенные вновь на алтарь. |
| Now don’t you wish you could take 'em back? | Неужели не жаждешь вернуть их, как письма, забытые в пламени? |
| 'Cause you’ve been bitten | Ведь ты уже вкусила змеиное жало. |
| And now you made me your addiction (your addiction) | И ныне я стал для тебя наваждением — зависимостью (зависимостью). |
| Just tell me when you’ve had enough | Ты только скажи, когда насытишься мной. |
| Was your decision | Ты сама этот путь выбирала, решала. |
| And now you made me your addiction (your addiction) | И ныне я стал для тебя наваждением — зависимостью (зависимостью). |
| Just tell me when you’ve had enough | Ты только скажи, когда насытишься мной. |
| But first | Но прежде |
| Tell me you like the way It hurts, It hurts | Скажи мне: тебе нравится вкус этой боли, что тает, как лед? |
| Started a fire, but you got burned, got burned | Ты зажгла этот костер и сама же сгорела в огне, в огне. |
| I am your God, I am your curse, your curse | Я — твой бог, и я — твое проклятие, проклятие, что держит в плену. |
| Don’t you wish you could fade to black? | Не мечтаешь ли ты раствориться в чернильной тьме? |
| 'Cause you’ve been bitten | Ведь ты уже вкусила змеиное жало. |
| And now you made me your addiction (your addiction) | И ныне я стал для тебя наваждением — зависимостью (зависимостью). |
| Just tell me when you’ve had enough | Ты только скажи, когда насытишься мной. |
| Was your decision | Ты сама этот путь выбирала, решала. |
| And now you made me your addiction (your addiction) | И ныне я стал для тебя наваждением — зависимостью (зависимостью). |
| Just tell me when you’ve had enough | Ты только скажи, когда насытишься мной. |
| I got you strung out | Я натянул твои нервы, как тетиву скрипки. |
| I’ll tear your heart out | Я вырву твое сердце из грудной темноты. |
| I got you strung out | Я натянул твои нервы, как тетиву скрипки. |
| (Strung out, strung out, strung out) | (Тетиву, тетиву, тетиву — дрожащую нитью) |
| 'Cause you’ve been bitten | Ведь ты уже вкусила змеиное жало. |
| And now you made me your addiction (your addiction) | И ныне я стал для тебя наваждением — зависимостью (зависимостью). |
| Just tell me when you’ve had enough | Ты только скажи, когда насытишься мной. |
| Was your decision | Ты сама этот путь выбирала, решала. |
| And now you made me your addiction (your addiction) | И ныне я стал для тебя наваждением — зависимостью (зависимостью). |
| Just tell me when you’ve had enough | Ты только скажи, когда насытишься мной. |
| I got you strung out | Я натянул твои нервы, как тетиву скрипки. |
| I’ll tear your heart out | Я вырву твое сердце из грудной темноты. |
| (Heart out, heart out, heart out) | (Сердце, сердце, сердце — вырванное дрожью) |
| Just tell me when you’ve had enough | Ты только скажи, когда насытишься мной. |
| Enough, enough, enough, enough | Довольно, довольно, довольно, довольно |