| Chasing after the rainbow’s end
| В погоне за концом радуги
|
| Left me clutching a fistful of wind
| Оставил меня сжимая горсть ветра
|
| That last adventure must have been just a waste of my time
| Это последнее приключение, должно быть, было пустой тратой моего времени.
|
| Ten pleasures for every wish
| Десять удовольствий на каждое желание
|
| Twenty scratches for every itch
| Двадцать царапин на каждый зуд
|
| One hundred ways to catch a fish
| Сто способов поймать рыбу
|
| Just a waste of my time
| Просто пустая трата моего времени
|
| Dead beats, dead end streets, every step I falter
| Мертвые удары, тупиковые улицы, каждый шаг я спотыкаюсь
|
| Fill my cup, fill me up, take me to the altar
| Наполни мою чашу, наполни меня, отведи меня к алтарю
|
| Upon this rock I’ve a reason
| На этой скале у меня есть причина
|
| Upon this rock I am strong
| На этой скале я силен
|
| Upon this rock I’ve a reason
| На этой скале у меня есть причина
|
| I’m standing where I belong
| Я стою там, где мне место
|
| Wish I hadn’t built as big a house
| Жаль, что я не построил такой большой дом
|
| Makes it hard to catch a little mouse
| Трудно поймать маленькую мышь
|
| (I'd chase it but I’m feeling drowsy
| (Я бы погнался за этим, но я чувствую сонливость
|
| All from wasting my time.)
| Все из-за траты моего времени.)
|
| I need a glimpse of my calling now
| Мне нужно взглянуть на мое призвание сейчас
|
| Get my feet back behind the plow
| Верни мои ноги за плуг
|
| This idle age will not allow
| Этот праздный век не позволит
|
| Just a waste of my time
| Просто пустая трата моего времени
|
| This day burn away every indecision
| В этот день сожги каждую нерешительность
|
| Angst-free anchor me
| Якорь меня без страха
|
| Make my life a mission | Сделайте мою жизнь миссией |