| In Christ alone my hope is found | Лишь во Христе нашлась моя надежда. |
| He is my light, my strength, my song | Он — мой свет, моя сила, моя песнь. |
| This Cornerstone, this solid ground | Этот краеугольный камень, эта твердая земля, |
| Firm through the fiercest drought and storm | Что выстоит и в засуху и бурю. |
| What heights of love, what depths of peace | Что выше любви, что глубже мира, |
| When fears are stilled, when strivings cease | Когда страхи утихли, когда стремления прекратились? |
| My Comforter, my All in All | Мой Утешитель, моё Все во Всем, |
| Here in the love of Christ I stand | Здесь, в Любви Христовой, я остался. |
| - | - |
| In Christ alone, who took on flesh | Лишь во Христе, кто воплотил |
| Fullness of God in helpless babe | Всю полноту Бога в беспомощное дитя. |
| This gift of love and righteousness | Этот дар любви и правды |
| Scorned by the ones He came to save | Отвергают те, кого Он пришел спасти. |
| 'Til on that cross as Jesus died | Там, на кресте, когда Иисус умер, |
| The wrath of God was satisfied | Гнев Божий угас. |
| For every sin on Him was laid | За каждый грех, что Он принял на Себя, |
| Here in the death of Christ I live | Здесь, в смерти Христа, живу я. |
| - | - |
| There in the ground His body lay | Там, на земле, Его Тело захоронили, |
| Light of the world by darkness slain | Свет мира был убит тьмой. |
| Then bursting forth in glorious Day | Но потом, вырвавшись в день Славы, |
| Up from the grave He rose again | Восстав из могилы, Он воскрес. |
| And as He stands in victory | И когда Он остается победителем, |
| Sin's curse has lost its grip on me | Проклятье греха не властно надо мной. |
| For I am His and He is mine | Ибо я принадлежу Ему, а Он — мне, |
| Bought with the precious blood of Christ | Искупленный драгоценной Кровью Христа. |
| - | - |
| No guilt of life, no fear in death | Нет вины в жизни, нет страха в смерти, |
| This is the power of Christ in me | Это сила Христова во мне. |
| From life's first cry to final breath | С первого моего крика до последнего издыхания |
| Jesus commands my destiny | Иисус направлял меня. |
| No power of hell, no scheme of man | И ни силы ада, ни интриги человеческие |
| Can ever pluck me from His hand | Никогда не выдернут мою руку из Его. |
| 'til He returns or calls me home | Пока Он не вернется или позовет меня домой, |
| Here in the power of Christ I'll stand | Здесь, в силе Христовой, я останусь. |