| 18, and I’m outta here. | 18, и я ухожу отсюда. |
| She had reached her independence day. | Она достигла своего дня независимости. |
| Never saw her
| Никогда не видел ее
|
| mother’s private tears or the times her daddy prayed to God to see her through.
| личные слезы матери или моменты, когда ее папа молился Богу, чтобы он пережил ее.
|
| Love comes true…
| Любовь сбывается…
|
| 21 and I’m so confused, getting up her nerve to call collect.
| 21, и я так растеряна, набираюсь смелости, чтобы позвонить забрать.
|
| I do not need help from anyone, but there’s a few little words I did neglect to say to you…
| Я не нуждаюсь ни в чьей помощи, но есть несколько словечек, которые я забыл сказать тебе…
|
| Love comes true…
| Любовь сбывается…
|
| No turning back the clock, just waiting for a knock. | Не повернуть время вспять, просто ждать стука. |
| Lord, if she only knew.
| Господи, если бы она только знала.
|
| Love comes with patience. | Любовь приходит с терпением. |
| Love lost is found. | Потерянная любовь найдена. |
| 32, married, and kids for her own,
| 32, замужем, дети свои,
|
| she’s come around. | она пришла. |
| She needs them zo help her through.
| Они нужны ей, чтобы помочь ей пройти.
|
| Love comes true… Love is sending out a light. | Любовь сбывается... Любовь излучает свет. |
| Love is gonna make it right.
| Любовь все исправит.
|
| Love is finally getting through | Любовь, наконец, проходит |