| Diamonds and demons I fight with at night | Ночами с демонами враждуя и с блеском камня споря, |
| Thinking only the light is right | Я тщетно верю: лишь свет — мой правый путь. |
| This is misguided | Но этот свет меня заводит ложно — |
| I must see it all | Я должен видеть, как есть, весь узор бытия. |
| There is a place for it all | Для каждой тени и для каждой искры есть угол в душе, |
| There is a place for it all | Для всех оттенков найдётся покой и кров, |
| There is a place for it all | Всем разноголосым снам здесь отведён приют, |
| There is a place for it all | Всё тяготеет к равновесью в моей тиши. |
| But let me tell you | Но я скажу тебе, послушай — |
| Let your darkness through | Впусти сквозь себя затмение, дай тьме пройти. |
| It’s upon you | Она уже с тобой, она — твоя печать. |
| It’s your beauty too | И в ней — твоя краса, как в жемчуге ночном. |
| It’s your beauty too | И в ней — твоя краса, как в жемчуге ночном. |
| It’s your beauty too | И в ней — твоя краса, как в жемчуге ночном. |
| Diamonds and demons I fight with at night | Ночами с демонами враждуя и с блеском камня споря, |
| Thinking only the light is right | Я тщетно верю: лишь свет — мой правый путь. |
| This is misguided | Но этот свет меня заводит ложно — |
| I must see it all | Я должен видеть, как есть, весь узор бытия. |
| There is a place for it all | Для каждой тени и для каждой искры есть угол в душе, |
| There is a place for it all | Всем разноголосым снам здесь отведён приют, |
| But let me tell you | Но я скажу тебе, послушай — |
| Let your darkness through | Впусти сквозь себя затмение, дай тьме пройти. |
| It’s upon you | Она уже с тобой, она — твоя печать. |
| It’s your beauty too | И в ней — твоя краса, как в жемчуге ночном. |
| It’s your beauty too | И в ней — твоя краса, как в жемчуге ночном. |
| It’s your beauty too | И в ней — твоя краса, как в жемчуге ночном. |
| Calm by me | Покой со мной струится, как ручей под пологом леса, |
| And never to lead your simple life astray | И пусть твоя простая жизнь не сбьётся в бездорожье, |
| Into no bad company | Да не заманит её дурная компания теней, |
| Far bonnie of lives we’ve let fly | Далёкие, светлые жизни, что отпустили мы в небо, |
| The cannon so loudly did roar | Пушка гремела, потрясая горизонт, |
| And thousands of times have I wished myself at home | И тысячу раз я жаждал родного уюта, |
| Oh the Lord knows when and who shall die | О, только Господь ведает срок и имя погибающего, |
| It’s hard to feel the pain | Трудно в себя вместить боль, как лунный лед в ладони, |
| It’s hard to feel the pain | Трудно в себя вместить боль, как лунный лед в ладони, |
| It’s hard to feel the pain | Трудно в себя вместить боль, как лунный лед в ладони, |
| It’s hard to feel my pain | Трудно свою боль различить под тяжестью тумана, |
| It’s hard | Тяжело... |
| I play my shade | Я играю своей тенью, как маской на балу, |
| I twist in my | Я выворачиваюсь в узле немоты, |
| Better watch over you | Так лучше стеречь твой покой меж сумеречных стен, |
| Better watch over you | Так лучше стеречь твой покой меж сумеречных стен, |
| Better come out of you | Пусть лучше выйдет из тебя твой внутренний свет, |
| Better watch over you | Так лучше стеречь твой покой меж сумеречных стен, |
| Better come out of you | Пусть лучше выйдет из тебя твой внутренний свет, |
| Better pour out of you | Пусть лучше хлынет твоя сила наружу, |
| Let it wash over you | Пусть омоет тебя этот поток без остатка, |
| Let it come out of you | Пусть прорвётся твоя глубина за пределы себя, |
| Let it pour out of you | Пусть разольётся по миру твоя неведомая суть |