Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Northlands, исполнителя - Sam Lee.
Дата выпуска: 23.06.2012
Язык песни: Английский
Northlands(оригинал) |
This pretty young boy came from the Northlands |
And he came a-wooing me |
And he promised he’d take me down by the Northland |
And there he’d marry me |
«And go get some more your mama’s own gold |
And more of your daddy’s fee |
And two o' the best horses from out your stable door |
Where there were thirty and three.» |
They rode down 'til they come to the north strand |
For to watch all the old waves a-going by |
«And get it down, get it down, pretty Polly,» he cried |
«Get it down, get it down,» cried he |
«For it’s six pretty babes I have drownded here |
And the seventh one you shall be! |
Your silks and your satins, you must take them off |
And deliver them all unto me." |
«If it’s my silks and my satins, I must take them off |
Please turn your back unto me.» |
And he turned his back unto the north strand |
For to watch all the old waves a-going by |
And she clipped him 'round by the middle so small |
And she flung him right into the deep |
And he swum high, and he swum low |
And he swum 'til he come to the seashore |
«For one hold of your hand, pretty Polly,» he cried |
«Sure as sentence I’ll make you my bride!» |
«And I’d stop where you are, you false-hearted young man |
And I’d stop where you are,» cried she |
«For I think you have been too big a blagard |
For a naked young woman like me.» |
And she mounted 'pon her milk-white steed |
And she led the old dapple grey |
And she rode down 'til she come to her father’s hall-door |
It was three long hours 'fore day |
«What ails you, what ails you,» her father he cried |
«What have you home before day?» |
«Hold tongue, hold tongue,» pretty Polly she cried |
«Do not tell any tales by me; |
For your cage shall be made of the glittering gold |
And your door of the grand ivory!» |
(перевод) |
Этот симпатичный молодой мальчик приехал из северных земель. |
И он пришел ухаживать за мной |
И он пообещал, что отвезет меня на север |
И там он женится на мне |
«И иди принеси еще немного золота своей мамы |
И еще гонорар твоего папы |
И две лучшие лошади из твоей конюшни |
Там, где было тридцать и три». |
Они ехали вниз, пока не дошли до северного берега |
Для того, чтобы смотреть все старые волны, проходящие мимо |
«И спусти его, спусти его, хорошенькая Полли», — кричал он. |
«Опусти, опусти, — кричал он. |
«Потому что я утопил здесь шесть хорошеньких малышек |
И ты будешь седьмым! |
Ваши шелка и атласы, вы должны снять их |
И отдай их мне». |
«Если это мои шелка и мои атласы, я должен их снять |
Пожалуйста, повернись ко мне спиной». |
И он повернулся спиной к северному берегу |
Для того, чтобы смотреть все старые волны, проходящие мимо |
И она обрезала его посередине, такая маленькая |
И она бросила его прямо в пучину |
И он плыл высоко, и он плыл низко |
И он плавал, пока не вышел на берег моря |
«За одно прикосновение к твоей руке, хорошенькая Полли, — воскликнул он. |
«Конечно, я сделаю тебя своей невестой!» |
«И я бы остановился там, где ты, фальшивый юноша |
И я бы остановилась там, где ты», — воскликнула она. |
«Потому что я думаю, что ты был слишком большим мерзавцем |
Для такой голой молодой женщины, как я». |
И она села на своего молочно-белого коня |
И она привела старый серый в яблоках |
И она ехала вниз, пока не подошла к двери прихожей своего отца |
Это было три долгих часа перед днем |
«Что с тобой, что с тобой, — кричал ее отец. |
«Что у тебя дома до утра?» |
«Придержи язык, придержи язык», — закричала хорошенькая Полли. |
«Не рассказывай мне сказки; |
Ибо клетка твоя будет сделана из сверкающего золота |
И твоя дверь из великой слоновой кости!» |