| I thought he was an angel bright
| Я думал, что он был ярким ангелом
|
| Come tripping down so low
| Споткнись так низко
|
| Saying, «Kind sir, I’m a country boy,»
| Говоря: «Добрый сэр, я деревенский мальчик»,
|
| And modest to me he plied
| И скромный для меня он курсировал
|
| And I daily laboured for my bread
| И я каждый день трудился за свой хлеб
|
| Down by the tan yard side
| Вниз по желтой стороне двора
|
| He’s the neatest little country boy
| Он самый аккуратный маленький деревенский мальчик
|
| That ever my eyes did spy
| Что когда-либо мои глаза шпионили
|
| And he’d have made a girl a bonny bride
| И он сделал бы девушку красивой невестой
|
| Down by the tan yard side
| Вниз по желтой стороне двора
|
| So red and rosy was his cheeks
| Такие красные и румяные были его щеки
|
| And amber was his hair
| И янтарь был его волосами
|
| And his two pretty eyes like diamonds shine
| И два его красивых глаза сияют, как бриллианты
|
| As my hands coursed through his hair
| Когда мои руки прошлись по его волосам
|
| It is twelve long months since first we met
| Прошло двенадцать долгих месяцев с тех пор, как мы впервые встретились
|
| So early in the spring
| Так рано весной
|
| When the small birds they do whistle and
| Когда маленькие птицы свистят и
|
| The nightingales do sing (2x)
| Соловьи поют (2x)
|
| And if ever I return again
| И если я когда-нибудь снова вернусь
|
| I’ll take that boy inside
| Я возьму этого мальчика внутрь
|
| And I’ll roll him in my very own arms
| И я покатаю его на своих руках
|
| Down by the tan yard side
| Вниз по желтой стороне двора
|
| I will roll him in my very own arms
| Я буду катать его на своих руках
|
| Down by the tan yard side | Вниз по желтой стороне двора |