| We ride into town a half after sundown
| Мы едем в город через половину после захода солнца
|
| Barge in saloons covered in scars and wounds
| Баржа в салонах, покрытых шрамами и ранами
|
| Speak in the harshest of tunes, play cards with the goons
| Говорите самыми резкими мелодиями, играйте в карты с головорезами
|
| Catch you cheating, blow your heart through the room
| Поймай тебя на обмане, разнеси свое сердце по комнате
|
| It’s the black Lee Van Cleef
| Это черный Ли Ван Клиф
|
| If it’s beef we can do it in the streets where the quick hands meet
| Если это говядина, мы можем сделать это на улицах, где встречаются быстрые руки
|
| We settle vendettas, cocking on that lever on metal
| Мы улаживаем вендетты, взводя этот рычаг на металле
|
| With leather wet a Winchester, Beretta, let it put lead in your sweater
| С кожей, мокрой от Винчестера, Беретты, пусть она положит свинец в твой свитер.
|
| Whoever meddle with cheddar, y’all better dead and behead us
| Кто бы ни вмешивался в чеддер, вам лучше умереть и обезглавить нас
|
| Too gutter clever, you read about us, we measuring feathers
| Слишком умный, вы читали о нас, мы меряем перья
|
| That boy and that girl is Hansel and Gretel endeavours
| Этот мальчик и эта девочка - усилия Гензеля и Гретель
|
| The wild hooligans, six shooters spin for big moolah ends
| Дикие хулиганы, шесть стрелков вращаются для больших денег
|
| And Slick Rick The Ruler gems
| И драгоценные камни Slick Rick The Ruler
|
| It’s kid stuff, my shit bust through your jewellers lens
| Это детские штучки, мой дерьмовый бюст через линзу твоего ювелира
|
| With a few men that love to loot, feud and sin
| С несколькими мужчинами, которые любят грабить, враждовать и грешить
|
| Villain apparel, double barrel under cougar skin
| Злодейская одежда, двойной ствол под кожей пумы
|
| Sick aim, one from the thing that’ll lose your brim
| Больная цель, одна из вещей, которые потеряют ваши края
|
| Second shot, your weapon drop but it bruise your skin
| Второй выстрел, ваше оружие падает, но оно оставляет синяки на вашей коже
|
| If it have to come to a third shot, homie that’s a earth plot
| Если дело дойдет до третьего выстрела, братан, это земляной участок
|
| Guaranteed the squeeze be a murk shot
| Гарантировано, что сжатие будет мраком
|
| Make the bartender pour another round of drinks
| Заставьте бармена налить еще порцию напитков
|
| Up in the brothel house, bitches walk around in pink
| В борделе суки ходят в розовом
|
| With trey-pounds, we make rounds around the bank
| С тремя фунтами мы делаем обход вокруг банка
|
| Time is right, broad daylight, couple of gauges
| Время правильное, средь бела дня, пара датчиков
|
| Teller clutching the wages, handkerchiefs cover the faces
| Кассир сжимает зарплату, платки закрывают лица
|
| Easy labor, sheriff in town got our mug on the papers
| Легкий труд, шериф в городе получил нашу морду на бумагах
|
| Dustin the Desert, boy, we dusted a dozen of haters
| Дастин Пустыня, парень, мы смахнули пыль с дюжины ненавистников
|
| Crook Catastrophe that’s me
| Крук Катастрофа это я
|
| One life to live, Gunblast Kid make you look at the ratchet piece
| Одна жизнь, чтобы прожить, Gunblast Kid заставляет вас смотреть на храповик
|
| Sunset, ride out of town on the horse carriage fleet
| Закат, катание за городом на конной повозке
|
| If you like to gamble I tell you I’m your man
| Если вам нравится играть в азартные игры, я говорю вам, что я ваш мужчина
|
| You win some, lose some, it’s all the same to me
| Что-то выигрываешь, что-то проигрываешь, мне все равно
|
| The pleasure is to play, it makes no difference what you say
| Удовольствие играть, не имеет значения, что вы говорите
|
| Dangerous with a gat, change the position how I clap
| Опасно с револьвером, измени положение, как я хлопаю
|
| Buck you upside down like a bat, pop a slug through your hat
| Переверните вас вверх ногами, как летучую мышь, протолкните пулю через шляпу
|
| I’m like John Wayne, more like Wayne Gacy with broads
| Я как Джон Уэйн, больше как Уэйн Гейси с бабами
|
| With my gun cocked, make you run it on more trains than Traci Lords
| С моим пистолетом взведенным, заставьте вас запустить его на большем количестве поездов, чем Трейси Лордс
|
| Bastard, it’s rob-a-dollar day
| Ублюдок, это день ограбления доллара
|
| Faster than Doc Holliday in a draw, each shot I blast is quality
| Быстрее, чем Док Холлидей в розыгрыше, каждый мой выстрел качественный
|
| Llama revolvers, cook beef with crook creeps
| Револьверы ламы, готовьте говядину с мошенниками
|
| The drama I’m involved in makes the O.K. | Драма, в которой я участвую, делает О.К. |
| Corral look weak
| Коррал выглядит слабым
|
| Pistol under the table, in poker leave you disabled
| Пистолет под столом, в покере оставь тебя инвалидом
|
| Gun belt hang down to my dick, my peacemaker bang stables
| Ремень с пистолетом свисает с моего члена, мои конюшни миротворца
|
| At range wars like Shane, Oklahoma Kid
| Войны на расстоянии, такие как Шейн, Оклахома Кид
|
| (Yee-hawl!) (Pop, pop!) Leave you in a coma, kid
| (Yee-hawl!) (Поп, поп!) Оставь тебя в коме, малыш
|
| Spurs on my boot cut your grill, you twirl gats and impress girls You’re cute
| Шпоры на моем сапоге разрезают твой гриль, ты крутишь ремешки и впечатляешь девушек Ты милый
|
| with your skill, but me, I shoot to kill
| с твоим умением, но я стреляю на поражение
|
| Rooting, tooting, looting, hollering, country jamboree
| Укоренение, гудок, мародерство, крик, деревенский джамбори
|
| A bandit like Ike Clanton, I’ll clap you like a tambourine
| Бандит, как Айк Клэнтон, я буду хлопать тебя, как бубен
|
| Don’t get into shit with a thug, move on child
| Не лезь в дерьмо с головорезом, двигайся дальше, детка
|
| Your hot girlfriend’s tit is hit with a slug, it’s bullets gone wild
| В грудь твоей горячей подруги попала пуля, это пули сошли с ума
|
| Disrespectful goons down with extortion of your pockets
| Неуважительные головорезы с вымогательством ваших карманов
|
| I’ll protect your saloon for a portion of the profits
| Я защищу твой салон за часть прибыли
|
| Retards get veins cut with shards of glass over a game of cards
| Дебилам режут вены осколками стекла за игрой в карты
|
| While I sip Chardonnay with some dime broads
| Пока я потягиваю Шардоне с несколькими копейками
|
| Cold Crush, gold rush bandits
| Cold Crush, бандиты золотой лихорадки
|
| Get rushed for your gold, blood rush from your holes when cannons blam, kid
| Спешите за своим золотом, кровь хлынет из ваших дыр, когда пушки бьют, малыш
|
| If you like to gamble I tell you I’m your man
| Если вам нравится играть в азартные игры, я говорю вам, что я ваш мужчина
|
| You win some, lose some, it’s all the same to me
| Что-то выигрываешь, что-то проигрываешь, мне все равно
|
| The pleasure is to play, it makes no difference what you say | Удовольствие играть, не имеет значения, что вы говорите |