| Irrational (оригинал) | Иррациональный (перевод) |
|---|---|
| The color | Цвет |
| Of Money | Денег |
| Is the | Это |
| Color of greed | Цвет жадности |
| Grab | Схватить |
| What you can | Что ты можешь |
| Take | Брать |
| What you need | Что вам нужно |
| A wishful | желаемое |
| Thinker | Мыслитель |
| Lives | Жизни |
| In the past | В прошлом |
| Climbed on | Поднялся на |
| The world | Мир |
| That went by | Это прошло |
| Too fast | Слишком быстро |
| More temper | больше темперамента |
| Than | Чем |
| Imagination | Воображение |
| Portrait of | Портрет |
| A losing side | Проигравшая сторона |
| Opinions formed | Мнения сформировались |
| Without | Без |
| Taking time | Принимая время |
| To care | Беспокоиться |
| The stone thrower | Метатель камней |
| Broke the windows of his glass house | Разбил окна своего стеклянного дома |
| Thoughtless search | Бездумный поиск |
| For a | Для |
| Scapegoat | Козел отпущения |
| A human coin | Человеческая монета |
| On edge | По краю |
| For a time | В течение времени |
| Having a fallout | Выпадение |
| All of his own | Все свои |
| Hungry for | Голодный для |
| Want of gentleness | Отсутствие мягкости |
| A carnival story | Карнавальная история |
| With absence | С отсутствием |
| Of scenes | сцен |
| Slightly tilt | Слегка наклонить |
| And left | И влево |
| Of center | центра |
| He can rum | Он может ром |
| A four minute mile | Четырехминутная миля |
| Just as long as | Пока |
| He was chasing | Он преследовал |
| A fast buck | Быстрый доллар |
| Sour man | Кислый человек |
| Sit in the rubble | Сядьте в щебень |
| Of your own making | собственного изготовления |
| Feed off your own | Кормите своих собственных |
| Disillusions | Разочарования |
| When your irrational | Когда твой иррациональный |
| It’s always a sorrow | Это всегда печаль |
| A thin line into | Тонкая линия в |
| The dust | Пыль |
| Sour man | Кислый человек |
| Feed off your own | Кормите своих собственных |
| Disillusions | Разочарования |
| Sit in the rubble | Сядьте в щебень |
| Of your own makings | Из ваших собственных замыслов |
