| The image has lack of proportion
| На изображении не хватает пропорций.
|
| Changed from the true
| Изменено с истинного
|
| Seemingly frozen
| Казалось бы, замороженный
|
| Deep inner well of inspiration
| Глубокий внутренний колодец вдохновения
|
| Illusions of love
| Иллюзии любви
|
| Can’t you feel affection
| Разве ты не чувствуешь привязанности
|
| You’re breathing faster
| Вы дышите быстрее
|
| You lose your temper
| Вы теряете самообладание
|
| It’s a master stroke seduction
| Это мастерское соблазнение
|
| Seduce and destroy
| Соблазнить и уничтожить
|
| As it burns your mind
| Когда это сжигает твой разум
|
| The burden of indecision
| Бремя нерешительности
|
| Like the chains of winter
| Как цепи зимы
|
| It eats your strength
| Это съедает вашу силу
|
| Foaming out your own shame
| Вспенивание собственного стыда
|
| Now you know life’s no game
| Теперь ты знаешь, что жизнь — это не игра
|
| But will you ever be the same
| Но будешь ли ты когда-нибудь прежним
|
| The mood has now changed
| Теперь настроение изменилось
|
| With greater the power
| С большей силой
|
| It cramps and twists
| Это судороги и скручивания
|
| Oh how you need the pain
| О, как тебе нужна боль
|
| Principle of destruction
| Принцип разрушения
|
| Kinked up with disquise
| Перепутал с disquise
|
| Tendency forces
| Силы тенденции
|
| Hysteria
| истерия
|
| Exposed in this
| Выставлено в этом
|
| Tourist trap
| Ловушка для туристов
|
| To think you believed you knew it all
| Думать, что ты верил, что знаешь все это
|
| It was artful keeping you anxious
| Было искусно держать вас в тревоге
|
| Ritual of submission
| Ритуал подчинения
|
| Suffering pain and degradation
| Страдание от боли и деградации
|
| With every breath that is drawn
| С каждым вздохом
|
| Her gracious blessing
| Ее милостивое благословение
|
| Was erotic cruelty
| Была эротическая жестокость
|
| A perpetual blessful Hell
| Вечный благословенный ад
|
| The altar of subjection
| Алтарь подчинения
|
| Stimulate and amuse
| Стимулировать и развлекать
|
| Insanity when a person enjoys
| Безумие, когда человек наслаждается
|
| Hurting someone else
| причинение вреда кому-то другому
|
| But it’s really hurting himself
| Но это действительно причиняет себе боль
|
| You’re a distorted fanatic
| Вы искаженный фанатик
|
| You love to hurt yourself | Вы любите причинять себе боль |