| Qu’est ce tu veux faire quand tu seras grand?
| Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
|
| M’avait demandé l’institutrice
| Учитель спросил меня
|
| «Ben je voudrais chanter pour les gens
| «Ну, я хочу петь для людей
|
| Pour qu’ils aient le cœur un peu moins triste
| Чтобы их сердца были немного менее грустными
|
| Je voudrais me retrouver dans 30 ans
| Я хотел бы встретиться снова через 30 лет
|
| Sur une scène face à mon public
| На сцене перед моей аудиторией
|
| Pour partager de l’amour et puis toutes mes peines
| Чтобы разделить любовь, а затем все мои печали
|
| J'étais loin d'être le plus brillant
| Я был далеко не самым ярким
|
| Je n’avais pas souvent dix sur dix
| У меня не часто было десять из десяти
|
| Mon prof de maths, monsieur Mèche-vent prétends que je ne suis qu’un fumiste
| Мой учитель математики мистер Виндвик утверждает, что я просто курю.
|
| Qu’avec la vie, avec le temps
| Что с жизнью, со временем
|
| Je finirais surement Rmiste
| Я бы, наверное, закончил Rmiste
|
| Moi je ferme les yeux
| я закрываю глаза
|
| Je m’imagine avec vous sur scène
| Я представляю себя с тобой на сцене
|
| Je me suis fait des promesses
| Я дал обещания себе
|
| Dont le cœur se souvient
| Чье сердце помнит
|
| Quand je vise le sommet
| Когда я стремлюсь к вершине
|
| Je regarde plus loin
| я смотрю дальше
|
| Je veux suivre mon étoile
| Я хочу следовать за своей звездой
|
| Celle que mes lunes me dévoilent
| Тот, что мои луны открывают мне
|
| Pour donner vie
| Чтобы дать жизнь
|
| À mes rêves de gamin
| В мои детские мечты
|
| Ma conseillère d’orientation
| Мой консультант
|
| Veut m’orienter dans le bâtiment
| Хочет сориентировать меня в здании
|
| Et quand je lui parle de mes chansons elle me dit d’arrêter gentiment
| И когда я рассказываю ей о своих песнях, она говорит мне остановиться, милая.
|
| Il n’y a pas de débouché de toute façon dit-elle d’un ton décourageant
| Выхода все равно нет, сказала она обескураживающе.
|
| Vous feriez mieux de garder les deux pieds sur terre
| Вам лучше держать обе ноги на земле
|
| Et puis quand je rentre à la maison
| А потом, когда я прихожу домой
|
| J’entends se disputer mes parents
| Я слышу, как мои родители спорят
|
| Qu’est-ce qu’on va bien faire de ce garçon?
| Что мы будем делать с этим мальчиком?
|
| Laisse le tranquille ce n’est qu’un enfant
| Оставь это в покое, это всего лишь ребенок
|
| Personne pour prêter attention
| Никто не обращает внимания
|
| À ce à quoi j’aspire vraiment
| Чего я действительно хочу
|
| Je me suis forgé un mental que nul doute ne freine
| Я создал разум, который, без сомнения, может сдержать
|
| Je me suis fait des promesses
| Я дал обещания себе
|
| Dont le cœur se souvient
| Чье сердце помнит
|
| Quand je vise le sommet
| Когда я стремлюсь к вершине
|
| Je regarde plus loin
| я смотрю дальше
|
| Je veux suivre mon étoile
| Я хочу следовать за своей звездой
|
| Celle que mes lunes me dévoilent
| Тот, что мои луны открывают мне
|
| Pour donner vie
| Чтобы дать жизнь
|
| À mes rêves de gamin
| В мои детские мечты
|
| Plus le temps passe
| Со временем
|
| Et plus les gens me disent que
| И чем больше люди говорят мне, что
|
| Je n’ai pas ma place
| я не принадлежу
|
| Ou que je ne suis pas comme eux
| Или что я не такой, как они
|
| Qu’il faut que je fasse comme écrit dans les livres
| Что я должен сделать, как написано в книгах
|
| Mais têtu comme je suis moi je n’en fais qu'à ma tête | Но упрямый, как я, я делаю, что хочу |