| Quase Que Dezoito (оригинал) | Почти Восемнадцать (перевод) |
|---|---|
| Ela me olhou de um jeito | Она посмотрела на меня в одну сторону |
| Que me fez desentender | Что вызвало у меня недопонимание |
| Eu tinha quase que dezoito | мне было почти восемнадцать |
| Mas acabava de nascer | Но он только что родился |
| Tudo se passou num instante | Все произошло в одно мгновение |
| Entre um piscar e um olhar pra trás | Между миганием и взглядом назад |
| E aquilo que eu era antes dela | И кем я был до нее |
| Sumiu não voltou jamais | Ушел никогда не вернулся |
| E eu tentei falar com ela | И я пытался поговорить с ней |
| Pensei que era assim | Я думал, что это так |
| Nos filmes, nas telenovelas | В кино, в мыльных операх |
| Mas eu gostava é de gibi | Но мне нравились комиксы |
| Mas eu não sei | Но я не знаю |
| Se eu vou | Если я пойду |
| Terminar sozinho | закончить в одиночку |
| E logo que eu cheguei em casa | И как только я вернулся домой |
| Peguei o meu violão | я взял свою гитару |
| Com três acordes Mi, Si, Lá | С тремя аккордами E, B, A |
| Eu fiz essa canção | я сделал эту песню |
| Dizendo que ela era impiedosa | Говоря, что она была безжалостной |
| E eu morrendo de tesão | И я умираю от возбуждения |
| De sua boca mentirosa | Из твоего лживого рта |
| O que era sim dizia não | Что было да сказал нет |
| E o qeu o jornal anunciava | И что газета объявила |
| Eu não prestava atenção | я не обратил внимания |
| Pois tudo o que me importava | Потому что все, что имело для меня значение |
| Estava agora num refrão | Был теперь в хоре |
| Que dizia: Êi | Это сказало: Эй |
| Oi, êi | привет эй |
| Você quer ficar comigo | Ты хочешь остаться со мной? |
| Há uma chance | есть шанс |
| De você querer ficar | Если ты хочешь остаться |
