| Numa ladeira que subíamos vindos do primeiro grau pra escorregarmos pro pátio
| На склоне, по которому мы поднялись, начиная с первого градуса, чтобы скатиться во внутренний дворик
|
| do ginásio
| спортзала
|
| Encaixo as Ravenalas só, nem via os raios que os astros do alto do arco faziam
| Я поместился в Равеналасе один, я даже не видел лучей, которые сделали звезды с вершины дуги
|
| girar seu lapso
| повернуть свой промах
|
| Perfeito
| Идеальный
|
| Porque eu só vi direito, após vir o defeito eleito pr’uma imagem
| Потому что я увидел это только после того, как увидел дефект, выбранный для изображения.
|
| Como a coragem que nos traz o soprar do vento noturno do verão
| Как мужество, которое приносит нам дуновение ночного ветра лета
|
| Quando as miragens vieram riscar o núcleo do futuro na palma das mãos
| Когда пришли миражи, чтобы поцарапать сердцевину будущего на ладонях.
|
| Somos capazes de pensar, mas não deixo de admirar
| Мы умеем думать, но я не могу не восхищаться
|
| As rochas que não precisam da respiração
| Скалы, которым не нужно дышать
|
| Para ser, pára
| Быть, остановись
|
| Pára sem perceber
| остановиться, не осознавая
|
| Para ver, para ter, para pertencer
| Видеть, иметь, принадлежать
|
| Para ser, pára
| Быть, остановись
|
| Pára sem perceber
| остановиться, не осознавая
|
| Para ver, para ter, para pertencer
| Видеть, иметь, принадлежать
|
| Numa ladeira que subíamos vindos do primeiro grau pra escorregarmos pro pátio
| На склоне, по которому мы поднялись, начиная с первого градуса, чтобы скатиться во внутренний дворик
|
| do ginásio
| спортзала
|
| Encaixo as Ravenalas só, nem via os raios que os astros do alto do arco faziam
| Я поместился в Равеналасе один, я даже не видел лучей, которые сделали звезды с вершины дуги
|
| girar seu lapso
| повернуть свой промах
|
| Perfeito
| Идеальный
|
| Porque eu só vi direito, após vir o defeito eleito pr’uma imagem
| Потому что я увидел это только после того, как увидел дефект, выбранный для изображения.
|
| Como a coragem que nos traz o soprar do vento noturno do verão
| Как мужество, которое приносит нам дуновение ночного ветра лета
|
| Quando as miragens vieram riscar o núcleo do futuro na palma das mãos
| Когда пришли миражи, чтобы поцарапать сердцевину будущего на ладонях.
|
| Somos capazes de pensar, mas não deixo de admirar
| Мы умеем думать, но я не могу не восхищаться
|
| As rochas que não precisam da respiração
| Скалы, которым не нужно дышать
|
| Para ser, pára
| Быть, остановись
|
| Pára sem perceber
| остановиться, не осознавая
|
| Para ver, para ter, para pertencer
| Видеть, иметь, принадлежать
|
| Para ser, pára
| Быть, остановись
|
| Pára sem perceber
| остановиться, не осознавая
|
| Para ver, para ter, para pertencer
| Видеть, иметь, принадлежать
|
| Ao que os nossos olhares assistem
| Что смотрят наши глаза
|
| Nesses mesmos lugares que existem
| В тех самых местах, которые существуют
|
| Há milhares de anos
| Тысячи лет назад
|
| Onde cabe tudo
| где все подходит
|
| E aqui na Terra embrulhada pelos ares
| И здесь, на Земле, окутанной воздухом
|
| Enfeitada pelas árvores
| Украшенный деревьями
|
| E encharcada por seus mares tão fundos
| И так глубоко пропитан его морями
|
| Uma ladeira que subimos numa terça-feira
| Склон, на который мы поднялись во вторник
|
| Nos fez ficar bem juntos
| заставило нас хорошо выглядеть вместе
|
| Para quê? | За что? |
| Pára
| За
|
| Separa escolher
| разделяет выбор
|
| Para te, para me, para conhecer
| Для тебя, для меня, чтобы знать
|
| Para ser, pára
| Быть, остановись
|
| Pára sem perceber
| остановиться, не осознавая
|
| Para ver, para ter, para pertencer | Видеть, иметь, принадлежать |