| Entra pela porta da frente
| Войдите через парадную дверь
|
| Mas pula para o banco de trás
| Но прыгает на заднее сиденье
|
| Abre a janela contente
| Открывает счастливое окно
|
| Pra ver o sol fervendo no ar
| Чтобы увидеть, как солнце кипит в воздухе
|
| E depois que o olhou
| И после того, как он посмотрел на него
|
| Fica sem falar
| молчи
|
| Escolhe o esmalte meticulosamente
| Тщательно выбирает эмаль
|
| Por ver razões na cor
| Чтобы увидеть причины в цвете
|
| Que irão se explicar
| Что объяснит
|
| Pra tudo funcionar simplesmente
| Чтобы все работало просто
|
| Como gesto espontâneo, invulgar
| Как спонтанный, необычный жест
|
| E depois da cor
| И после цвета
|
| O que virá?
| Что придет?
|
| Se o mundo combinar
| Если мир объединяет
|
| Felicidade e tristeza
| Счастье и печаль
|
| Dentro do mesmo time
| В одной команде
|
| Lugar que não se vá
| место, куда ты не ходишь
|
| É o que há pra duvidar
| Это то, что нужно сомневаться
|
| Se é só isso que existe
| Если это все, что есть
|
| Vai confirmar o olho que olhou
| Это подтвердит глаз, который посмотрел
|
| Ou esperar o sonho
| Или жди мечты
|
| Que ninguém sonhou
| что никому не снилось
|
| Onde você quer chegar
| Где вы хотите получить
|
| Espalha graça ao pleno presente
| Распространяет благодать на настоящее
|
| E mesmo ausente é doce sua falta
| И даже отсутствие, твое отсутствие сладко
|
| Espelho é o mar, o lago, meus dentes
| Зеркало - это море, озеро, мои зубы
|
| Com um beijo posso ver sua alma
| С поцелуем я вижу твою душу
|
| E depois que eu vou
| И после того, как я уйду
|
| Não vou voltar
| я не вернусь
|
| Enorme o seu lugar, quase o vento
| Ваше место огромно, почти ветер
|
| Mas é dentro de mim mesmo que cabe
| Но это внутри меня, что подходит
|
| Não há vogais a mais no silêncio
| В тишине больше нет гласных
|
| Que morre se faltar a palavra
| Кто умирает, если слово отсутствует
|
| E depois falou:
| И тогда он сказал:
|
| — Preciso mais! | - Мне нужно больше! |