| Прощайте и прощайте, испанские дамы,
|
| Прощайте и прощайте, дамы Испании;
|
| Потому что мы получили приказ отплыть в старую Англию,
|
| Но мы надеемся, что очень скоро увидимся снова.
|
| Мы будем разглагольствовать и реветь, как настоящие британские моряки,
|
| Мы будем разглагольствовать и рычать по соленым морям,
|
| Пока мы не наткнемся на пролив Ла-Манша старой Англии,
|
| От Ушанта до Силли тридцать пять лиг.
|
| Затем мы направляем наш корабль к ветру на юго-запад, мои мальчики,
|
| Мы направляем наш корабль к нашим зондам, чтобы увидеть;
|
| Итак, мы округлили и промерили, и получили сорок пять саженей,
|
| Мы построили наш главный двор и направились вверх по каналу.
|
| Мы будем разглагольствовать и реветь, как настоящие британские моряки,
|
| Мы будем разглагольствовать и рычать по соленым морям,
|
| Пока мы не наткнемся на пролив Ла-Манша старой Англии,
|
| От Ушанта до Силли тридцать пять лиг.
|
| Теперь пусть каждый скинет полный бампер,
|
| И пусть каждый выплеснет полную чашу;
|
| И выпьем, и повеселимся, и утонем в тоске,
|
| Пение, вот крепкого здоровья всем искренним душам.
|
| Мы будем разглагольствовать и реветь, как настоящие британские моряки,
|
| Мы будем разглагольствовать и рычать по соленым морям,
|
| Пока мы не наткнемся на пролив Ла-Манша старой Англии,
|
| От Ушанта до Силли тридцать пять лиг.
|
| Мы будем разглагольствовать и реветь, как настоящие британские моряки,
|
| Мы будем разглагольствовать и рычать по соленым морям,
|
| Пока мы не наткнемся на пролив Ла-Манша старой Англии,
|
| От Ушанта до Силли тридцать пять лиг.
|
| Теперь пусть каждый скинет полный бампер,
|
| И пусть каждый выплеснет полную чашу;
|
| И выпьем, и повеселимся, и утонем в тоске,
|
| Пение, вот крепкого здоровья всем искренним душам. |