| Schon als schiffsjunge hab ich meine seele verkauft an ne grosse buddel rum mit
| Даже будучи юнгой, я продал свою душу большой бутылке рома с собой.
|
| 3 x-en darauf
| 3 х на нем
|
| ich will nur kurz dran nippen da passiert mir ein malheure
| Я просто хочу сделать быстрый глоток, со мной случилось несчастье
|
| ich werf den korken ueber bord die flasche muss leer
| я бросаю пробку за борт бутылка должна быть пустой
|
| Ich bin blau wie das meer voll wie unser laderaum breit so wie die aersche von
| Я синий, как море, полное, как наш трюм, широкий, как задницы
|
| den weibern auf tortuga
| женщины на Тортуге
|
| ich bin blau wie das meer geladen wie ein bordgeschuetz und dichter als der
| Я синий, как море, заряженный, как бортовая пушка, и плотнее его.
|
| nebel von capoor
| Природа от капура
|
| Der schiffsarzt sagt mir jeden Tag ich traenke zu viel rum
| Судовой врач каждый день говорит мне, что я слишком много пью
|
| er bangt um meine leber appelliert an die vernunft doch waer für uns daa Wasser
| он беспокоится за мою печень взывает к разуму но была бы нам вода
|
| zum trinken gedacht
| предназначен для питья
|
| haette gott den ozean nicht salzig gemacht
| если бы бог не сделал океан соленым
|
| Ich bin blau wie das meer voll wie unser laderaum breit so wie die aersche von
| Я синий, как море, полное, как наш трюм, широкий, как задницы
|
| den weibern auf tortuga
| женщины на Тортуге
|
| Ich bin blau wie das meer geladen wie ein bordgeschuetz und dichter als der
| Я синий, как море, заряженный, как бортовая пушка, и плотнее его.
|
| nebel von capoor
| Природа от капура
|
| Gestern abend hab ich wohl ein zu viel gehabt
| Думаю, прошлой ночью у меня было слишком много
|
| ich wache auf und hab in meiner Koje wenig platz
| Я просыпаюсь и у меня мало места на койке
|
| ich drehe mich nach steuerbord und was muss
| Я поворачиваюсь к правому борту и что должно
|
| ich da sehen in meinem bett liegt nackt die frau vom Kapitän
| Я вижу жену капитана, лежащую голой в моей постели.
|
| Sie war blau wie das meer voll wie unser laderaum breit so wie die aersche von
| Оно было голубым, как море, такое же широкое, как наш трюм, как ослы
|
| den weibern auf tortuga
| женщины на Тортуге
|
| Sie war blau wie das meer geladen wie ein bordgeschuetz und dichter als der
| Оно было голубым, как море, заряженным, как ружье, и более плотным, чем это.
|
| nebel von capoor
| Природа от капура
|
| Und kann ich mich morgrns novh daran erinnern wo ich eingeschlafen bin
| И могу ли я вспомнить утром, где я заснул
|
| muss das gelage wohl trostlos gewesen sein
| праздник, должно быть, был скучным
|
| wir liegen viel laenger im seemannsgrab als dass wir lebendig sind
| мы лежим в матросской могиле гораздо дольше, чем живем
|
| darum gießen drei Matrosen noch einen ein
| так трое матросов наливают еще
|
| Ich bin blau wie das meer voll wie unser laderaum breit so wie die aersche von
| Я синий, как море, полное, как наш трюм, широкий, как задницы
|
| den weibern auf tortuga
| женщины на Тортуге
|
| Ich bin blau wie das meer geladen wie ein bordgeschuetz und dichter als der
| Я синий, как море, заряженный, как бортовая пушка, и плотнее его.
|
| nebel von capoor
| Природа от капура
|
| Wir sind blau wie das meer voll wie unser laderaum breit so wie die aersche von
| Мы синие, как море, настолько полны, насколько широк наш трюм, как задницы
|
| den weibern auf tortuga
| женщины на Тортуге
|
| wir sind blau wie das meer geladen wie ein bordgeschuetz und dichter als der
| мы синие как море заряженные как бортовая пушка и плотнее этого
|
| nebel von capoor | Природа от капура |