| Le myosotis, et puis la rose
| Незабудка, а потом роза
|
| Ce sont des fleurs qui disent quelque chose
| Это цветы, которые что-то говорят
|
| Mais pour aimer les coquelicots et n’aimer que ça… Faut être idiot !
| Но любить маки и любить только это... Надо быть глупым!
|
| T’as peut-être raison, oui mais voilà…
| Может ты и прав, но да...
|
| Quand je t’aurai dit, tu comprendras !
| Когда я скажу вам, вы поймете!
|
| La première fois que je l’ai vue, elle dormait, à moitié nue
| Когда я впервые увидел ее, она спала полуголая.
|
| Dans la lumière de l'été, au beau milieu d’un champ de blé
| В летнем свете, прямо посреди пшеничного поля
|
| Et sous le corsage blanc, là où battait son cœur
| И под белым корсажем, где билось ее сердце
|
| Le soleil, gentiment, faisait vivre une fleur
| Солнце нежно оживило цветок
|
| Comme un p’tit coquelicot, mon âme, comme un p’tit coquelicot.
| Как мак, моя душа, как мак.
|
| C’est très curieux comme tes yeux brillent en te rappelant la jolie fille
| Очень любопытно, как блестят твои глаза, напоминая тебе о красотке
|
| Ils brillent si fort que c’est un peu trop
| Они сияют так ярко, что это слишком
|
| Pour expliquer… Les coquelicots !
| Объяснить... Маки!
|
| T’as peut-être raison, seulement voilà, quand je l’ai prise dans mes bras
| Может ты и прав, только вот, когда я взял ее на руки
|
| Elle m’a donné son beau sourire et puis après, sans rien nous dire
| Она подарила мне свою красивую улыбку, а затем после, ничего нам не сказав
|
| Dans la lumière de l'été, on s’est aimé, on s’est aimé
| В свете лета мы любили друг друга, мы любили друг друга
|
| Et j’ai tant appuyé mes lèvres sur son cœur
| И я так прижался губами к ее сердцу
|
| Qu'à la place du baiser, y’avait comme une fleur
| Что вместо поцелуя был как цветок
|
| Comme un p’tit coquelicot, mon âme, comme un p’tit coquelicot.
| Как мак, моя душа, как мак.
|
| Ça n’est rien d’autre qu’une aventure, ta petite histoire, et je te jure
| Это не что иное, как приключение, твоя маленькая история, и я клянусь
|
| Qu’elle ne mérite pas un sanglot ni cette passion… Des coquelicots !
| Что она не заслуживает ни рыданий, ни этой страсти... Маки!
|
| Attends la fin, tu comprendras ! | Подожди до конца, поймешь! |
| Un autre l’aimait qu’elle n’aimait pas
| Другой любил ее, что она не любила
|
| Et le lendemain, quand je l’ai revue, elle dormait à moitié nue
| А на следующий день, когда я снова увидел ее, она спала полуголая.
|
| Dans la lumière de l'été, au beau milieu du champ de blé
| В летнем свете, прямо посреди пшеничного поля
|
| Mais, sur le corsage blanc, juste à la place du cœur
| Но на белом корсаже, прямо там, где сердце
|
| Y’avait trois gouttes de sang qui faisaient comme une fleur
| Было три капли крови, похожие на цветок
|
| Comme un p’tit coquelicot, mon âme, un tout p’tit coquelicot. | Как мак, моя душа, мак. |