| Mothers would awake to feed their children
| Матери просыпались, чтобы накормить своих детей
|
| Our brothers would awake to mend their nets and sails
| Наши братья проснутся, чтобы починить свои сети и паруса
|
| Mothers would awake to feed their children
| Матери просыпались, чтобы накормить своих детей
|
| Our brothers would awake to mend their nets and sails
| Наши братья проснутся, чтобы починить свои сети и паруса
|
| They had the boundless light of a new day dawning
| У них был безграничный свет рассвета нового дня
|
| And a burning living driving will
| И горящее живое вождение будет
|
| They had the light of a boundless new day dawning
| У них был свет безграничного рассвета нового дня
|
| They had a burning living driving will
| У них была горящая живая воля
|
| Meanwhile the old men sit on the top of a hill
| Тем временем старики сидят на вершине холма
|
| Waiting through your legislation
| Ожидание через ваше законодательство
|
| Wading; | Вброд; |
| trudging, through your debate
| тащусь, через ваши дебаты
|
| About whether or not to send
| О том, отправлять или нет
|
| Another hundred thousand young men and women
| Еще сто тысяч юношей и девушек
|
| Off
| Выключенный
|
| Into the hurricane
| В ураган
|
| No taxation without representation
| Нет налогообложения без представительства
|
| We will not pay a toll in blood
| Мы не будем платить кровью
|
| The old men were sitting on top of the hill
| Старики сидели на вершине холма
|
| While the younger
| В то время как младший
|
| Ushered a place for both down by the creek
| Ввел место для обоих вниз по ручью
|
| Singing they are following
| Поющие они следуют
|
| Cold and fishing to their marked graves
| Холод и рыбалка к отмеченным могилам
|
| The old men sit on top of the hill
| Старики сидят на вершине холма
|
| Of 58,000
| Из 58 000
|
| Walking
| Ходьба
|
| Walking across the plain I am descending
| Идя по равнине, я спускаюсь
|
| Six feet underground
| Шесть футов под землей
|
| You send me here
| Вы отправляете меня сюда
|
| Every name
| Каждое имя
|
| Every name
| Каждое имя
|
| Upon this wall
| На этой стене
|
| You send me here
| Вы отправляете меня сюда
|
| Six feet under
| Шесть футов под
|
| Why don’t you take a short walk
| Почему бы тебе не прогуляться
|
| Walk out of your oval office
| Выйдите из своего овального кабинета
|
| Walk out of the state house
| Выйти из государственного дома
|
| Take a short walk across the lawn
| Совершите короткую прогулку по лужайке
|
| And descend to six feet under and read those names
| И спуститесь на шесть футов под воду и прочитайте эти имена
|
| And you’re debating, still debating whether or not to send me here
| И ты споришь, все еще споришь, посылать меня сюда или нет
|
| You’re debating, you’re debating whether or not to send more over there
| Вы обсуждаете, вы обсуждаете, отправлять ли туда больше
|
| Six feet under
| Шесть футов под
|
| You really do carry my weight
| Вы действительно несете мой вес
|
| Bats grazing
| Летучие мыши пасутся
|
| In the lighted sky above our houses
| В освещенном небе над нашими домами
|
| Lightning bugs rising higher and higher
| Жуки-молнии поднимаются все выше и выше
|
| Bats grazing in the sky
| Летучие мыши пасутся в небе
|
| In the night sky above our houses
| В ночном небе над нашими домами
|
| Lightning bugs rising higher and higher
| Жуки-молнии поднимаются все выше и выше
|
| As the sun leaves behind
| Когда солнце уходит
|
| As the sun leaves behind
| Когда солнце уходит
|
| This valley
| Эта долина
|
| This waking valley song
| Эта песня пробуждающейся долины
|
| A memorial
| Мемориал
|
| Oh, six feet to be under you really did
| О, шесть футов, чтобы быть под тобой, ты действительно сделал
|
| Carry my weight
| Нести мой вес
|
| The earth, I confess, is not made to our unhappy state
| Земля, признаюсь, не создана для нашего несчастного состояния
|
| And you’re still debating
| А вы все еще спорите
|
| Debate
| Дебаты
|
| Debate
| Дебаты
|
| What is this?
| Что это?
|
| A voice in his head
| Голос в голове
|
| A voice comes quick and it fades on
| Голос приходит быстро, и он исчезает
|
| It is this waking valley song
| Это песня пробуждающейся долины
|
| Archaic and bent with time
| Архаичный и согнутый со временем
|
| It is this memory
| Это память
|
| It is his memory | Это его память |