Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни As Afterwards The Words Still Ring, исполнителя - Moss Icon. Песня из альбома Complete Discography, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 04.08.2012
Лейбл звукозаписи: Temporary Residence
Язык песни: Английский
As Afterwards The Words Still Ring(оригинал) |
the fear is growing there in the candlehouse. |
like a spreading serpent, |
tentacled and silent. |
we hear the speak of the angel as she settles on down to hallowed earth, |
saying, |
«Begin those labors of contentment and ease.» |
as she walks forward, slowly. |
or is it the wind? |
chiming through the mobile composed of drifted wood? |
you ask a question… |
collecting shells along the pebbled beach cannot have paved the way for this |
afternoon’s fright. |
oh no… |
although our eyes find acute solitude while affixed on the oyster shell. |
the vision all around. |
enveloping the shell is indeed a chaotic slaughter of color and black |
definition. |
there is an explosion, |
a crashing rain, |
and a collapse of earth. |
burning white as sun bleached sand on the eyes of the metallic incense. |
the snow is beginning to fall. |
many particled and infinite. |
the snow is meeting the hardended clay and sand. |
many particled and infinite. |
in many instants of transformational kissing, the snow meets the creek. |
there is a man trudging his shattered way along the far side of that creek. |
moving closer, |
we see that the man has been beaten and bloodied. |
although it is well into the early hours of darkness, |
we see that the man is a black man. |
an African who has been enslaved. |
an African who has been enslaved and broken from his mother’s side. |
a human being dragging frozen iron chains and ankle braces through the near |
freezing water of the creek. |
earlier he had made the decision that frozen feet are better than feet ripped |
worn. |
ripped and shredded worn by the mouths of crazed bloodhounds. |
so now he trudges. |
a curse can be heard coming from the man’s palsied lips. |
candlehouse. |
like a spreading serpent, tentacled and silent. |
we hear the speak of the angel as she settles on down to hallowed earth, saying, |
«Begin those labors of contentment and ease.» |
as she walks forward slowly. |
or is it the wind? |
or is it just the wind chiming through the mobile? |
a curse can be heard coming from the man’s palsied lips. |
the snow will soon be collecting on the ground. |
and when that happens, |
the hunters won’t even need the aid of the tracking dogs anymore, |
but they’ll keep them. |
you can hear them say, |
«ain't nothing like a nigger before the dog…» damn the snow. |
inspired and driven by his hallowed sister moon. |
breaking this container as the dogs break the container. |
coccoon. |
i am alive. |
after its recession there is a deepness to the tide. |
after a life of spirit’s tangibility has died. |
after the lungs. |
after the cold. |
after the cold when they poison their heads deep. |
like the spring. |
as afterwards the words still ring. |
as afterwards the words still ring. |
Как И Впоследствии Эти Слова Все Еще Звучат(перевод) |
страх растет там, в свечном доме. |
как расползающийся змей, |
щупальца и молчаливы. |
мы слышим речь ангела, когда она садится на святую землю, |
говоря, |
«Начните эти труды довольства и легкости». |
когда она идет вперед, медленно. |
или это ветер? |
перезвон в мобиле, сделанном из плавленого дерева? |
вы задаете вопрос… |
сбор ракушек на галечном пляже не мог проложить путь к этому |
послеполуденный испуг. |
о нет… |
хотя наши глаза находят острое одиночество, когда прикованы к раковине устрицы. |
видение вокруг. |
окутывающая скорлупа, действительно хаотическая бойня цвета и черного |
определение. |
есть взрыв, |
грохочущий дождь, |
и обвал земли. |
жгучий белый, как выгоревший на солнце песок на глазах металлического ладана. |
снег начинает падать. |
многочастично и бесконечно. |
снег встречается с затвердевшей глиной и песком. |
многочастично и бесконечно. |
во многих мгновениях трансформирующих поцелуев снег встречается с ручьем. |
по дальнему берегу этого ручья бредет человек. |
приближаясь, |
мы видим, что мужчина был избит и окровавлен. |
хотя это далеко в ранние часы тьмы, |
мы видим, что этот человек черный. |
порабощенный африканец. |
африканец, порабощенный и сломленный со стороны матери. |
человек, тащащий замерзшие железные цепи и скобы на лодыжках по близкому |
ледяная вода ручья. |
ранее он принял решение, что замороженные ноги лучше, чем оторванные |
изношенный. |
разорваны и разорваны пастями обезумевших ищейок. |
так что теперь он тащится. |
с парализованных губ мужчины слышно проклятие. |
свечной дом. |
как расползающаяся змея, со щупальцами и безмолвная. |
мы слышим речь ангела, когда она садится на святую землю, говоря: |
«Начните эти труды довольства и легкости». |
когда она медленно идет вперед. |
или это ветер? |
или это просто перезвон ветра в мобильном телефоне? |
с парализованных губ мужчины слышно проклятие. |
снег скоро соберется на земле. |
и когда это произойдет, |
охотникам больше не понадобится помощь собак-следопытов, |
но они их сохранят. |
Вы можете услышать, как они говорят, |
«Нет ничего лучше, чем негр перед собакой…» Будь проклят снег. |
вдохновлен и движим его священной сестрой луной. |
ломая этот контейнер, как собаки ломают контейнер. |
кокон. |
я живой. |
после его отлива наблюдается глубина прилива. |
после того, как умерла осязаемость жизни духа. |
после легких. |
после холодов. |
после холода, когда они травят головы глубоко. |
как весна. |
как после этого слова все еще звучат. |
как после этого слова все еще звучат. |