| A sort of stoned silence | Оцепеневшая тишина, как в забытьи опиума, |
| Sat on that boat floating out | Я на покинутой лодке, что скользит меж зыбей, |
| The waters left me open | Воды раскрыли меня настежь, как створки жемчужницы, |
| All my emotions fog my lenses | Чувства затуманили взор, будто пар на стекле. |
| Trusting in a stranger | Я вверяю себя незнакомцу — морю без имени, |
| There's nowhere to run, enjoy it | Бежать некуда — прими этот плен, насладись. |
| It's all about the here and now | Всё сжалось до «здесь» и «сейчас», до дыхания в вечности, |
| Illuminate the darkness | Освети тьму, как светляк в подводной ночи. |
| |
| The waves awoke emotive emotions | Волны будят во мне незнакомые яростные страсти, |
| Whilst resisting this urge to | Я борюсь с порывом — |
| Breathe as I'm swimming down | Вдох — и я погружаюсь, сдержанная в бездне, |
| Free when I'm sinking down | Я свободна, когда ухожу в глубину. |
| |
| Last breath in, closed eyes | Последний вдох, и глаза мои смежены тенью, |
| Nose hold, equalize | Пальцы сжимают мой нос, и я уравниваю тьму. |
| Pulling down under, bound | Что-то тянет вниз, и я связана, спутана током, |
| Descending, deep ending | Я спускаюсь, и глубина — мой необратимый край. |
| Earth, under, found | Земля подо мною, открыта в безмолвии иле, |
| Free-dive, amplified | Я — фридайвер, и эхо звучит громче во мне. |
| Sounds of blue | Звуки синевы — то ли стон, то ли зов в усталой воде, |
| Floating particles as it falls clear | Пылинки парят, и вода вдруг становится ясной. |
| Don't look up, don't look down | Не смотри ни вверх, ни вниз — |
| I might drown into you | Я могу утонуть в тебе, раствориться без следа. |
| |
| The waves awoke emotive emotions | Волны будят во мне незнакомые яростные страсти, |
| Whilst resisting this urge to | Я борюсь с порывом — |
| Breathe as I'm swimming down | Вдох — и я погружаюсь, сдержанная в бездне, |
| Free when I'm sinking down | Я свободна, когда ухожу в глубину. |
| |
| Take it all in to begin with | Всё впитай в начале, как в первый раз, |
| Don't let it out 'til the surface | Не отпускай, покуда не вырвешься к свету. |
| Now with a purpose, I'm ascending | Теперь я взмываю с целью, чёткой, почти священной, |
| So romantic, this is tantric, oceanic | Какое волшебство: тантра, романтика, зыбь океана. |
| Up, rising, looking into his framed eyes | Поднимаюсь, встречаю твой взгляд в оправе ресниц, |
| No surprise why we fall in love with these guys | Нет тайны — отчего влюбляемся мы в таких, как ты. |
| It went deeper than I dared | Я ушла глубже, чем осмелилась бы признаться, |
| I went deeper than I cared | Я ушла глубже, чем даже хотела бы знать. |
| I'm out of air | Мне не хватает воздуха — |
| |
| The waves awoke emotive emotions | Волны будят во мне незнакомые яростные страсти, |
| Whilst resisting this urge to | Я борюсь с порывом — |
| Breathe as I'm swimming down | Вдох — и я погружаюсь, сдержанная в бездне, |
| Free when I'm sinking down | Я свободна, когда ухожу в глубину. |