| Why are we here? | Почему мы здесь? |
| What’s life all about?
| Что такое жизнь?
|
| Is God really real, or is there some doubt?
| Действительно ли Бог реален или есть сомнения?
|
| Well, tonight, we’re going to sort it all out,
| Что ж, сегодня вечером мы во всем разберемся,
|
| For, tonight, it’s 'The Meaning of Life'.
| Сегодня вечером это «Смысл жизни».
|
| What’s the point of all this hoax?
| В чем смысл всего этого обмана?
|
| Is it the chicken and the egg time? | Время курицы и яйца? |
| Are we just yolks?
| Мы просто желтки?
|
| Or, perhaps, we’re just one of God’s little jokes.
| Или, возможно, мы просто одна из маленьких шуток Бога.
|
| Well, ça c’est 'The Meaning of Life'.
| Ну, так это "Смысл жизни".
|
| Is life just a game where we make up the rules
| Является ли жизнь просто игрой, в которой мы придумываем правила
|
| While we’re searching for something to say,
| Пока мы ищем, что сказать,
|
| Or are we just simply spiralling coils
| Или мы просто спиральные катушки
|
| Of self-replicating DN-- nay, nay, nay, nay, nay, nay, nay.
| Самовоспроизводящегося DN -- нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
|
| What is life? | Что такое жизнь? |
| What is our fate?
| Какова наша судьба?
|
| Is there a Heaven and Hell? | Есть ли рай и ад? |
| Do we reincarnate?
| Мы перевоплощаемся?
|
| Is mankind evolving, or is it too late?
| Эволюционирует ли человечество или уже слишком поздно?
|
| Well, tonight, here’s 'The Meaning of Life'.
| Ну, сегодня вечером, вот "Смысл жизни".
|
| For millions, this 'life' is a sad vale of tears,
| Для миллионов эта «жизнь» — унылая юдоль слез,
|
| Sitting 'round with really nothing to say
| Сидеть без дела, нечего сказать
|
| While the scientists say we’re just simply spiralling coils
| В то время как ученые говорят, что мы просто спиральные катушки
|
| Of self-replicating DN-- nay, nay, nay, nay, nay, nay, nay.
| Самовоспроизводящегося DN -- нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
|
| So, just why-- why are we here,
| Итак, почему... почему мы здесь,
|
| And just what-- what-- what-- what do we fear?
| И чего... чего... чего... чего мы боимся?
|
| Well, ce soir, for a change, it will all be made clear,
| Ну, ce soir, для разнообразия все прояснится,
|
| For this is 'The Meaning of Life'. | Ибо это «Смысл жизни». |
| C’est le sens de la vie.
| C’est le sens de la vie.
|
| This is 'The Meaning of Life'. | Это «Смысл жизни». |