| And it came to pass that St Victor was taken from this place to another place
| И было так, что Святого Виктора перенесли из этого места в другое место.
|
| Where he was lain upon pillows of silk
| Где он лежал на шелковых подушках
|
| And made to rest himself amongst sheets of muslin and velvet.
| И заставил себя отдохнуть среди листов муслина и бархата.
|
| And there stroked was he by maidens of the Orient.
| И там его погладили девушки Востока.
|
| For sixteen days and nights stroked they him, yea verily and caressed him.
| Шестнадцать дней и ночей гладили они его, да, поистине, и ласкали его.
|
| His hair, ruffled they.
| Его волосы взъерошены они.
|
| And their fingers rubbethed they in oil of olives,
| И натирали они пальцы свои оливковым маслом,
|
| and runneth them across all parts of his body for as much as to soothe him.
| и проводит ими по всем частям своего тела, чтобы успокоить его.
|
| And the soles of his feet licked they.
| И подошвы ног его лизали они.
|
| And the upper parts of his thigh did they anoint with the balm of forbidden
| И верхнюю часть его бедра помазали бальзамом запретного
|
| trees.
| деревья.
|
| And with the teeth of their mouths,
| И зубами ртов своих,
|
| nibbleth they the pointed bits at the top of his ears.
| грызут они заостренные кусочки на верхушках его ушей.
|
| Yea verily, and did their tongues thereof make themselves acquainted
| Да, воистину, и их языки познакомились с ним
|
| with his most secret places.
| со своими самыми сокровенными местами.
|
| For fifteen days and nights did Victor withstand these maidens.
| Пятнадцать дней и ночей Виктор противостоял этим девицам.
|
| But on the sixteenth day he cried out, saying
| Но на шестнадцатый день он закричал, говоря
|
| «This is fantastic!
| "Это фантастика!
|
| Oh, this is terrific!»
| О, это потрясающе!»
|
| And the Lord did hear the cry of Victor.
| И Господь услышал вопль Виктора.
|
| And verily came He down and slew the maidens.
| И воистину сошел Он и убил девиц.
|
| And caused their cotton wool buds to blow away,
| И заставил их ватные палочки сдуться,
|
| and their Kleenex to be laid waste utterly.
| и их Kleenex будут полностью опустошены.
|
| And Victor, in his anguish, cried out that the Lord was a rotten bastard.
| А Виктор в муке своей вскрикнул, что Господь гнилой ублюдок.
|
| And the Lord sent an angel to comfort Victor for the weekend.
| И Господь послал ангела, чтобы утешить Виктора на выходные.
|
| And entered they together the Jaccuzzi.
| И вошли они вместе в джакузи.
|
| Here endeth the lesson. | Вот и конец урока. |