| Adiós, adiós, adiós, tus ojos me miran a través del tiempo
| До свидания, до свидания, до свидания, твои глаза смотрят на меня сквозь время
|
| Vuelvo a recordar, el viejo perfume que traías puesto
| Я снова вспоминаю старые духи, которые ты носил
|
| Adiós, adiós, adiós, te prendo mi campo que arrulle tu cuerpo
| До свидания, до свидания, до свидания, я включаю свое поле, которое убаюкивает твое тело
|
| No tendré que llorar, hoy saldré a celebrar en tu día de muertos
| Мне не придется плакать, сегодня я выйду отпраздновать твой день мертвых
|
| Preparo tu altar…
| Я готовлю твой алтарь…
|
| Cempasúchil florecerá, nuestro jardín de colores y olores, se vestirá
| Cempasuchil будет цвести, наш сад цветов и ароматов будет одеваться
|
| Y de repente mío serás, y el otoño en noviembre por siempre, nos reunirá…
| И вдруг ты будешь моей, и осень в ноябре навсегда воссоединит нас...
|
| Adiós, adiós, adiós, dulce calavera con tu nombre puesto
| До свидания, милый череп с твоим именем на нем.
|
| En tu altar copal, tu foto tequila con un pan de muerto,
| В твоем копальном алтаре твоя фотография текилы с кастрюлей мертвецов,
|
| Adiós, adiós, adiós, en mi sigues vivo pero estás tan lejos
| До свидания, до свидания, до свидания, во мне ты еще жив, но ты так далеко
|
| No me verás llorar, hoy saldré a celebrar en tu día de muertos
| Ты не увидишь, как я плачу, сегодня я выйду отпраздновать твой день мертвых
|
| Preparo tu altar…
| Я готовлю твой алтарь…
|
| Cempasúchil florecerá, nuestro jardín de colores y olores, se vestirá
| Cempasuchil будет цвести, наш сад цветов и ароматов будет одеваться
|
| Y como nunca mío serás, y el otoño en noviembre por siempre, nos reunirá… | И так как ты никогда не будешь моей, и осень в ноябре навсегда нас сведет... |