| What you know about cemetery walks?
| Что вы знаете о прогулках по кладбищу?
|
| Cemetery talks to the gravestone but the gravestone don’t talk
| Кладбище разговаривает с надгробием, но надгробие не разговаривает
|
| I’m alone with my thoughts
| я наедине со своими мыслями
|
| 'Member that day up in court, got sent down
| «Член в тот день в суде был отправлен вниз
|
| Now I’m doin' tours, from the porch to the Porsche
| Теперь я делаю туры, от крыльца до Порше
|
| Last hug with my mum was in the morgue
| Последнее объятие с мамой было в морге
|
| No carriage, no horse
| Ни повозки, ни лошади
|
| I was broke then
| Я был на мели тогда
|
| Only done what I could afford
| Сделал только то, что мог себе позволить
|
| Real to the core
| Настоящий до мозга костей
|
| Yeah, we give thanks to the Lord
| Да, мы благодарим Господа
|
| Straight pain, another page from this article
| Прям боль, еще одна страница из этой статьи
|
| Memory lane in this article
| Переулок воспоминаний в этой статье
|
| Chapter one, with my mum in the carnival
| Глава первая, с мамой на карнавале
|
| Chapter two, back to school days
| Глава вторая, назад в школьные годы
|
| I had to make a belt from a shoelace
| Пришлось сделать ремень из шнурка
|
| But now my jewels bust down, Thotiana, like I’m Blueface
| Но теперь мои драгоценности рушатся, Тотиана, как будто я Блюфейс.
|
| Doomsday every Tuesday (What?)
| Судный день каждый вторник (Что?)
|
| HMP with a roommate (For real)
| HMP с соседом по комнате (на самом деле)
|
| Pictures on the wall stuck with toothpaste (Of my daughter)
| Картины на стене, приклеенные зубной пастой (моей дочери)
|
| Chapter three, flashbacks to '08
| Глава третья, воспоминания о 2008 году
|
| Family’s nice, no one’s died, yeah, it’s all great (Nice)
| Семья хорошая, никто не умер, да, все отлично (приятно)
|
| I know you want more, here’s chapter four, how did I get by? | Я знаю, ты хочешь большего, вот четвертая глава, как я прошел? |
| (How?)
| (Как?)
|
| Three months between my mum and dad died
| Три месяца между моей мамой и папой умерли
|
| Yeah, my melon was fried, I was really outside
| Да, моя дыня поджарилась, я действительно был снаружи
|
| How the fuck did I survive?
| Как, черт возьми, я выжил?
|
| I’ma tell you in chapter five
| Я расскажу вам в пятой главе
|
| What you know about cemetery walks?
| Что вы знаете о прогулках по кладбищу?
|
| Cemetery talks to the gravestone but the gravestone don’t talk
| Кладбище разговаривает с надгробием, но надгробие не разговаривает
|
| I’m alone with my thoughts
| я наедине со своими мыслями
|
| 'Member that day up in court, got sent down
| «Член в тот день в суде был отправлен вниз
|
| Now I’m doin' tours, from the porch to the Porsche
| Теперь я делаю туры, от крыльца до Порше
|
| Last hug with my mum was in the morgue
| Последнее объятие с мамой было в морге
|
| No carriage, no horse
| Ни повозки, ни лошади
|
| I was broke then
| Я был на мели тогда
|
| Only done what I could afford
| Сделал только то, что мог себе позволить
|
| Real to the core
| Настоящий до мозга костей
|
| Yeah, we give thanks to the Lord
| Да, мы благодарим Господа
|
| Chapter five, I was sleepin' in a robbed car
| Глава пятая, я спал в ограбленной машине
|
| Why? | Почему? |
| Because they repossessed my mum’s yard
| Потому что они конфисковали двор моей мамы
|
| Had metal 'round me like a scrapyard
| Вокруг меня был металл, как свалка
|
| Up early in the morning, had to trap hard (Yeah, I did)
| Встала рано утром, пришлось крепко ловить (Да, я делала)
|
| Chapter six, not a pot to piss (Facts)
| Глава шестая, не горшок для мочи (Факты)
|
| No crib, no money, I was beggin' lifts (Mad)
| Ни детской кроватки, ни денег, я просил подъемников (Безумный)
|
| Lick a move, blow, chase, bare adrenaline (Gone)
| Лизать движение, удар, погоня, голый адреналин (ушел)
|
| Nowhere to stay at night, I was dreading it
| Негде остановиться на ночь, я боялся этого
|
| Chapter seven, is there a place really called Heaven?
| Глава седьмая, есть ли место, которое действительно называется Небесами?
|
| Cah if there is, why did you take my queen from my present? | Ках, если есть, почему ты взял мою королеву из моего подарка? |
| (Why did ya?)
| (Почему ты?)
|
| Chapter eight, when your fam hates
| Глава восьмая, когда твоя семья ненавидит
|
| They’d rather see you in a bad place
| Они предпочли бы видеть вас в плохом месте
|
| They hate behind your back but they smile up in your damn face (That's fake)
| Они ненавидят за твоей спиной, но улыбаются тебе в чертово лицо (это подделка)
|
| Chapter nine, I ask God for blessings
| Глава девятая, я прошу у Бога благословения
|
| More lessons and he locked off a whole section
| Еще уроки, и он заблокировал целый раздел
|
| Chapter ten, I can’t wait to see my mum again
| Глава десятая, я не могу дождаться, когда снова увижу свою маму
|
| What you know about cemetery walks?
| Что вы знаете о прогулках по кладбищу?
|
| Cemetery talks to the gravestone but the gravestone don’t talk
| Кладбище разговаривает с надгробием, но надгробие не разговаривает
|
| I’m alone with my thoughts
| я наедине со своими мыслями
|
| 'Member that day up in court, got sent down
| «Член в тот день в суде был отправлен вниз
|
| Now I’m doin' tours, from the porch to the Porsche
| Теперь я делаю туры, от крыльца до Порше
|
| Last hug with my mum was in the morgue
| Последнее объятие с мамой было в морге
|
| No carriage, no horse
| Ни повозки, ни лошади
|
| I was broke then
| Я был на мели тогда
|
| Only done what I could afford
| Сделал только то, что мог себе позволить
|
| Real to the core
| Настоящий до мозга костей
|
| Yeah, we give thanks to the Lord
| Да, мы благодарим Господа
|
| This pain brought anthems (Pain)
| Эта боль принесла гимны (боль)
|
| Fame still a madness
| Слава все еще безумие
|
| How the fuck am I unhappy in a mansion? | Как, черт возьми, я несчастен в особняке? |
| (How?)
| (Как?)
|
| Mum ain’t ever saw success, she was stressed from the badness
| Мама никогда не видела успеха, она была в стрессе от плохого
|
| I said this fame still a madness
| Я сказал, что эта слава все еще безумие
|
| This pain brought anthems (Pain)
| Эта боль принесла гимны (боль)
|
| Fame still a madness
| Слава все еще безумие
|
| How the fuck am I unhappy in a mansion? | Как, черт возьми, я несчастен в особняке? |
| (How?)
| (Как?)
|
| Mum ain’t ever saw success, she was stressed from the badness
| Мама никогда не видела успеха, она была в стрессе от плохого
|
| I said this fame still a madness | Я сказал, что эта слава все еще безумие |