| The tucker box is empty now
| Коробка с такером теперь пуста
|
| The heart of Kelly’s country cleared
| Сердце страны Келли очистилось
|
| The gangers on the southern line
| Бандиты на южной линии
|
| Like the steam trains have disappeared
| Как паровозы исчезли
|
| Pelicans glide
| Пеликаны скользят
|
| Miracles up in the skies
| Чудеса в небе
|
| We vote for a government
| Мы голосуем за правительство
|
| With axes in its eyes
| С топорами в глазах
|
| Mountains of Burma
| Горы Бирмы
|
| The road to Mandalay
| Дорога в Мандалай
|
| In the mountains of Burma
| В горах Бирмы
|
| Light years away, mountains of Burma
| Светлые годы далеко, горы Бирмы
|
| Will the sons of Solidarity
| Будут ли сыновья Солидарности
|
| Still march on May Day
| Все еще марш на Первомай
|
| Will the sisters of the seventies
| Будут ли сестры семидесятых
|
| Still fight for equal pay?
| Все еще боретесь за равную оплату?
|
| There’s no one on the Reeperbahn
| На Репербане никого нет
|
| No more blankets handed out for land
| Одеяла больше не раздаются за землю
|
| We feed an economy
| Мы кормим экономику
|
| It’s got blood on its hands
| У него кровь на руках
|
| Mountains of Burma
| Горы Бирмы
|
| The road to Mandalay
| Дорога в Мандалай
|
| In the mountains of Burma
| В горах Бирмы
|
| Light years away, mountains of Burma
| Светлые годы далеко, горы Бирмы
|
| Pack your bags full of guns and ammunition
| Соберите свои сумки, полные оружия и боеприпасов
|
| Bills fall due for the industrial revolution
| Счета приходятся на промышленную революцию
|
| Scorch the earth till the earth surrenders
| Сожги землю, пока земля не сдастся
|
| Soldiers of armies
| Солдаты армий
|
| Storm empty fields
| Шторм пустых полей
|
| In a traveller’s trance
| В трансе путешественника
|
| On the way to the high frontier
| На пути к высокой границе
|
| Sleepwalkers stumble
| Лунатики спотыкаются
|
| Cable cars run aground
| Канатные дороги сели на мель
|
| Imaginary enemies
| Воображаемые враги
|
| Form high above the clouds
| Форма высоко над облаками
|
| In the mountains of Burma
| В горах Бирмы
|
| Light years away, mountains of Burma | Светлые годы далеко, горы Бирмы |