| La Paloma ade (оригинал) | Голубь аде (перевод) |
|---|---|
| ein Lied aus vergangener Zeit in den Herzen klingt. | песня из прошлого звучит в сердце. |
| Das Lied | Песня |
| es erzählt von einem | рассказывает об одном |
| der ging an Bord | он пошел на борт |
| und da sagte er zur Liebsten ein Abschiedswort: | а потом сказал напутствие любимой: |
| Weine nicht | не плачь |
| wenn ich einmal nicht wiederkehr! | если я не вернусь! |
| Such einen andern dir | Найди другого себя |
| nimm es nicht zu schwer! | не принимайте это слишком трудно! |
| Und eine weiße Taube fliegt dann zu dir | И тогда к тебе летит белый голубь |
| bringt einen letzten Gruß übers meer von mir. | приносит последний привет через море от меня. |
| La Paloma | Ла Палома |
| ade! | Прощай! |
| Wie die wogende See | Как бушующее море |
| so ist das Leben ein Kommen und Gehn | так что жизнь идет и идет |
| und wer kann es je verstehn? | и кто вообще может это понять? |
| Sie sah jeden Morgen fragend hinaus zum Kai — | Каждое утро она вопросительно смотрела на набережную. |
| sein Boot «La Paloma» | его лодка «Ла Палома» |
| es war nie mehr dabei. | его больше никогда не было. |
| Denn eine weiße Taube zog übers Meer! | За морем белый голубь летал! |
| Da wußte sie | Тогда она знала |
| es gibt keine Wiederkehr! | возврата нет! |
| La Paloma | Ла Палома |
| ade! | Прощай! |
| Wie die wogende See | Как бушующее море |
| so ist das Leben ein Kommen und Gehn | так что жизнь идет и идет |
| und wer kann es je verstehn? | и кто вообще может это понять? |
