| Toi qui m’as donné les plus beaux souvenirs écoute-moi un instant
| Ты, кто подарил мне самые прекрасные воспоминания, послушай меня на мгновение
|
| Viens t’asseoir un peu j’ai des choses à te dire sans trop savoir comment
| Давай, присядь немного, мне есть что тебе сказать, я действительно не знаю, как
|
| J’ai peur de te blesser mon pauvre amour
| Я боюсь причинить тебе боль моя бедная любовь
|
| Souviens-toi rien de devait nous séparer mais le temps efface tout
| Помните, ничто не должно было разлучить нас, но время стирает все
|
| Il est bien trop tard pour tout recommencer il ne reste plus rien de notre amour
| Слишком поздно начинать все сначала, от нашей любви ничего не осталось.
|
| Il ne reste plus rien passent les jours et c’est déjà la fin de notre amour
| Ничего не осталось, дни проходят, и это уже конец нашей любви
|
| Mais laisse-moi te dire la vérité je n’ai pas bien compris tu sais
| Но позвольте мне сказать вам правду, я не совсем понял, вы знаете
|
| Comment l’amour se change en amitié il ne reste plus rien de notre amour
| Как любовь превращается в дружбу От нашей любви ничего не осталось
|
| Il ne reste plus rien passent les jours et c’est déjà la fin de notre amour il ne reste plus rien plus rien
| Проходят дни, и это уже конец нашей любви, ничего не осталось
|
| Souviens-toi rien de devait nous séparer mais le temps efface tout
| Помните, ничто не должно было разлучить нас, но время стирает все
|
| Il est bien trop tard pour tout recommencer il ne reste plus rien de notre amour
| Слишком поздно начинать все сначала, от нашей любви ничего не осталось.
|
| Il ne reste plus rien passent les jours et c’est déjà la fin de notre amour
| Ничего не осталось, дни проходят, и это уже конец нашей любви
|
| Il ne reste plus rien plus rien | Ничего не осталось |