| És como um don
| ты как дон
|
| Cresceste para ser um mafioso
| Ты вырос бандитом
|
| Aprendeste a viver e tornaste-te perigoso com pequenos roubos e assaltos à mão
| Вы научились жить и стали опасны мелкими кражами и кражами
|
| armada
| вооруженный
|
| Instruiste, criaste uma organização alargada
| Вы инструктируете, вы создаете расширенную организацию
|
| Fazes tráfico de mulheres e estupefacientes
| Вы торгуете женщинами и наркотиками
|
| A algebra dita os teus cálculos insuficientes
| Алгебра диктует ваши недостаточные расчеты
|
| Queres mais, sempre mais manténs o teu poder
| Ты хочешь большего, ты всегда сохраняешь свою силу
|
| Tens rusgas à porta, mas ninguém se vem meter
| У тебя налет на дверь, но никто не мешает
|
| Caos nas ruas, o dinheiro está sempre a entrar
| Хаос на улицах, деньги всегда льются рекой
|
| Enquanto houver poeira, mulheres pa por a rolar
| Пока есть пыль, женщины па катятся
|
| Compras bófias na alfandega pa tudo correr bem
| Полиция закупает на таможне, чтобы все прошло хорошо
|
| Visa, Mastercard, cheques
| Visa, Mastercard, чеки
|
| Como tu não há ninguém
| Таких как ты нет никого
|
| Don Perrignon na carpete enquanto fazia o frete
| Дон Перриньон на ковре во время доставки
|
| Negócios ilicitos daqui até ao Tibete
| Незаконный бизнес отсюда в Тибет
|
| Deviam ser sócios seus a tratar disto
| Этим должны заниматься ваши партнеры.
|
| Mas era a sua vez, ele tinha que correr o risco
| Но настала его очередь, он должен был рискнуть
|
| Por vezes havia transacções que davam pó torto
| Иногда были транзакции, которые давали кривую пыль
|
| Afinal de contas era só mais um corpo morto
| В конце концов, это было просто еще одно мертвое тело
|
| Do Porto ao Sri Lanka queimava gajos comó Blanca
| От Порту до Шри-Ланки он сжигал таких парней, как Бланка.
|
| Ele tinha conhecimentos até na Casa Branca
| У него были знания даже в Белом доме
|
| Era mortal, misterioso como o Santo Graal
| Это было смертельно, таинственно, как Святой Грааль
|
| Inimigos seus estavam a um passo do funeral
| Твои враги были в шаге от похорон
|
| Para beber a melhor colheita do melhor vinho | Пить лучший урожай лучшего вина |
| Ele sabia de cor todas as frases d’O Padrinho
| Он знал наизусть все фразы О Падриньо
|
| És como um don
| ты как дон
|
| Cresceste para ser um mafioso
| Ты вырос бандитом
|
| Aprendeste a viver e tornaste-te perigoso com pequenos roubos e assaltos à mão
| Вы научились жить и стали опасны мелкими кражами и кражами
|
| armada
| вооруженный
|
| Instruiste, criaste uma organização alargada
| Вы инструктируете, вы создаете расширенную организацию
|
| Fazes tráfico de mulheres e estupefacientes
| Вы торгуете женщинами и наркотиками
|
| A algebra dita os teus cálculos insuficientes
| Алгебра диктует ваши недостаточные расчеты
|
| Queres mais, sempre mais manténs o teu poder
| Ты хочешь большего, ты всегда сохраняешь свою силу
|
| Tens rusgas à porta, mas ninguém se vem meter
| У тебя налет на дверь, но никто не мешает
|
| A tua lista de contactos envolve meio mundo
| Ваш список контактов охватывает полмира
|
| Colombia, Brasil, Holanda, o pessoal do submundo
| Колумбия, Бразилия, Голландия, люди преступного мира
|
| Já não és nenhum chulo, já passaste dessa fase
| Ты больше не сутенер, ты прошел этот этап
|
| Constróis império com o 3º mundo como a tua base
| Постройте империю с 3-м миром в качестве своей базы
|
| Vais a julgamento perder tempo, está tudo comprado
| Вы собираетесь в суд, тратя время, все куплено
|
| Com dinheiro e ameaças, sais de lá ilibado
| С деньгами и угрозами ты уходишь оттуда целым и невредимым
|
| Tudo secreto, como a Nova Ordem Mundial
| Все тайное, как Новый Мировой Порядок
|
| Nascido e criado na Sé, tomaste pra ti Portugal
| Рожденный и выросший в соборе, ты взял себе Португалию.
|
| São fachadas as figuras do ministro e presidente
| Фигуры министра и президента — фасады
|
| Toda a gente sabe e sente, que é diferente
| Все знают и чувствуют, что это другое
|
| De repente evoluiu, a certa altura sentiu
| Он внезапно развился, в какой-то момент он почувствовал
|
| Que todos os traficantes aspiram o que ele conseguiu
| Что все торговцы людьми стремятся к тому, что он получил
|
| Nunca fugiu seu truque era mostrar firmeza | Никогда не убегал, его хитрость заключалась в том, чтобы показать твердость |
| Assim ganhava o seu respeito com certeza
| Вот так я точно заслужил его уважение
|
| Uma volta via logo um Tó qualquer
| Поворот через любой
|
| A chutar pó vício difícil para alguém se desprender
| Смахнуть пыль, от которой трудно избавиться кому-то
|
| O crime é a fonte de todo o seu poder
| Преступление - источник всей его силы
|
| Agarrados fervem o produto numa colher
| Схватили кипятить продукт в ложке
|
| Cenário deprimente, até quem diga repelente
| Депрессивный сценарий, даже те, кто говорят отталкивающий
|
| Estando no lugar dele não serias diferente
| Если бы вы были на его месте, вы бы ничем не отличались
|
| Vários bens materiais até jactos presidenciais
| Различные материальные блага вплоть до президентских самолетов
|
| Em Veneza podia encher de dinheiro todos os canais
| В Венеции все каналы могут быть заполнены деньгами
|
| És como um don
| ты как дон
|
| Cresceste para ser um mafioso
| Ты вырос бандитом
|
| Aprendeste a viver e tornaste-te perigoso com pequenos roubos e assaltos à mão
| Вы научились жить и стали опасны мелкими кражами и кражами
|
| armada
| вооруженный
|
| Instruiste, criaste uma organização alargada
| Вы инструктируете, вы создаете расширенную организацию
|
| Fazes tráfico de mulheres e estupefacientes
| Вы торгуете женщинами и наркотиками
|
| A algebra dita os teus cálculos insuficientes
| Алгебра диктует ваши недостаточные расчеты
|
| Queres mais, sempre mais mais mais
| Вы хотите больше, всегда больше, больше, больше
|
| Vives impune à sombra da nossa lei e justiça
| Вы живете безнаказанно в тени нашего закона и справедливости
|
| Tens filhos a estudar nos melhores colégios da Suiça
| Ваши дети учатся в лучших школах Швейцарии
|
| Grandes carros, casas, roupa, tudo do bom e do melhor
| Большие машины, дома, одежда, все самое лучшее
|
| Até já podes dar nas vistas, tá tudo sobre controlo
| Вы даже можете появиться, все под контролем
|
| Tens planos para uma multinacional respeitada
| У вас есть планы на уважаемую многонациональную
|
| Investir em negócios limpos, pelo menos de fachada
| Инвестируйте в чистый бизнес, по крайней мере, перед
|
| Para branquear dinheiro vais criar uma religião | Чтобы отмывать деньги, вы создадите религию |
| Com sorte ganhas mais 1 ou outro milhão
| Если повезет, вы выиграете еще 1 или еще миллион
|
| És como um don
| ты как дон
|
| Cresceste para ser um mafioso
| Ты вырос бандитом
|
| Aprendeste a viver e tornaste-te perigoso com pequenos roubos e assaltos à mão
| Вы научились жить и стали опасны мелкими кражами и кражами
|
| armada
| вооруженный
|
| Instruiste, criaste uma organização alargada
| Вы инструктируете, вы создаете расширенную организацию
|
| Fazes tráfico de mulheres e estupefacientes
| Вы торгуете женщинами и наркотиками
|
| A algebra dita os teus cálculos insuficientes
| Алгебра диктует ваши недостаточные расчеты
|
| Queres mais, sempre mais manténs o teu poder
| Ты хочешь большего, ты всегда сохраняешь свою силу
|
| Tens rusgas à porta, mas ninguém se vem meter…
| Облавы у дверей, но никто не собирается вмешиваться...
|
| Porque ninguém se quer foder | Потому что никто не хочет трахаться |