| I woke up in the morning
| Я проснулся утром
|
| Seven twenty-four
| Семь двадцать четыре
|
| Drank a cup of coffee
| Выпил чашку кофе
|
| Stepped out the door
| Вышел за дверь
|
| I said Goodbye
| Я попрощался
|
| To my old best friend
| Моему старому лучшему другу
|
| I took a ride
| я прокатился
|
| To the old West End
| В старый Вест-Энд
|
| I walked along Princes Street
| Я шел по Принцесс-стрит
|
| My feet were hurting bad
| У меня сильно болели ноги
|
| As I squirmed inside my shoes
| Когда я извивался в своих ботинках
|
| I was thinking about my dad
| Я думал о своем отце
|
| There was the bones of a song
| Были кости песни
|
| Beatin' around my head
| Бить вокруг моей головы
|
| Unless I remember it wrong
| Если я не ошибаюсь
|
| This is what it said:
| Вот что он сказал:
|
| Edinburgh Castle hugging the sky
| Эдинбургский замок, обнимающий небо
|
| Cold grey stone, humourless and dry
| Холодный серый камень, лишенный чувства юмора и сухой
|
| Sitting like a cork on top of the town
| Сидя как пробка на вершине города
|
| One of these days I’m gonna blow you down
| На днях я тебя взорву
|
| I jumped on a bus
| я запрыгнул в автобус
|
| A trusty number 23
| Верный номер 23
|
| To the Royal Botanical Gardens
| В Королевский ботанический сад
|
| Where a ghost was calling me
| Где призрак звал меня
|
| I saw a brace of weeping willows
| Я видел пару плакучих ив
|
| A burnt and withered land
| Выжженная и иссохшая земля
|
| I saw a man and a little boy
| Я видел мужчину и маленького мальчика
|
| Holding hands
| Держась за руки
|
| I scanned the skyline
| Я просмотрел горизонт
|
| It was like the backdrop of a play
| Это было похоже на фон пьесы
|
| I never saw your heartless beauty
| Я никогда не видел твоей бессердечной красоты
|
| Until I’d been away
| Пока меня не было
|
| As I was climbing up The mound
| Когда я взбирался на курган
|
| It struck me like a chime
| Это поразило меня, как перезвон
|
| I must have dreamed this scene
| Мне, должно быть, приснилась эта сцена
|
| About a thousand times !
| Около тысячи раз!
|
| Edinburgh Castle hugging the sky
| Эдинбургский замок, обнимающий небо
|
| Cold grey stone, humourless and dry
| Холодный серый камень, лишенный чувства юмора и сухой
|
| Sitting like a cork on top of the town
| Сидя как пробка на вершине города
|
| One of these days I’m gonna blow you down
| На днях я тебя взорву
|
| I found myself on Forrest Road
| Я оказался на Форрест-роуд
|
| Feeling pretty sore
| Чувствую себя довольно больно
|
| This city once was mine
| Этот город когда-то был моим
|
| But it ain’t mine anymore
| Но это больше не мое
|
| And here’s my old school, «Jingling Geordie’s»
| А вот и моя старая школа "Jingling Geordie's"
|
| And I must confess
| И я должен признаться
|
| I couldn’t step through that gate
| Я не мог пройти через эти ворота
|
| Until I’m better dressed
| Пока я не оденусь лучше
|
| Back at Waverly Station
| Снова на станции Уэверли
|
| Half dead on my feet
| Полумертвый на ногах
|
| I got on board the four forty-four
| Я попал на борт четыре сорок четыре
|
| Promptly fell asleep
| Быстро заснул
|
| I woke up in Queen Street
| Я проснулся на Квин-стрит
|
| At my journey’s end
| В конце моего путешествия
|
| I’ve got to say it’s totally great
| Я должен сказать, что это совершенно здорово
|
| To be back in Glasgow again !
| Чтобы снова оказаться в Глазго!
|
| Edinburgh Castle hugging the sky
| Эдинбургский замок, обнимающий небо
|
| Cold grey stone, humourless and dry
| Холодный серый камень, лишенный чувства юмора и сухой
|
| Sitting like a cork on top of my town
| Сидя как пробка на вершине моего города
|
| One of these days I’m gonna blow you down | На днях я тебя взорву |