| Mon cœur va mal, j’porte du sang frère, j’suis du-per
| Мое сердце плохое, я ношу кровного брата, я дю-пер
|
| J’ai dû faire un tas de conneries pour que les putes s’taisent
| Мне пришлось сделать много ерунды, чтобы заставить мотыги молчать
|
| La vie elle fonce à vif alors j’maintiens la vitesse
| Жизнь идет быстро, поэтому я держу скорость
|
| Mon fils sera tout pour moi, il dira «Putain» et pas «Punaise»
| Мой сын будет для меня всем, он скажет "Черт", а не "Punaise"
|
| Un pied sur la dale-pé, prêt à calquer
| Одна нога на долине, готовая проследить
|
| J’esquive les «À vos marques, prêt, feu, krr krr canez»
| Я уклоняюсь от «На твоих метках, стреляй, крр крр канез»
|
| On vit qu’une fois certes, fuck j’ai qu’un cœur
| Мы живем только один раз, черт возьми, у меня только одно сердце
|
| Souris bien sur ta carte, tes romans sont dans ton cercueil
| Улыбайся хорошо на своей карточке, твои романы в гробу
|
| C’est seul au fond d’la classe, rien qu’je ne mémorise
| Это один в конце класса, ничего, что я не запоминаю
|
| Dites au prof que les premiers de la classe ont tous finis sous tise
| Скажи учителю, что все лучшие в классе оказались в тисках
|
| J’ai pas la plume, j’ai pris mon stylo 4 couleurs
| У меня нет ручки, я взял свою 4-цветную ручку
|
| Un tas d’couteaux dans l’dos, mais bizarrement, j’ressens aucune douleur
| Куча ножей в спину, но как ни странно, я не чувствую боли
|
| J’me conseille tout seul, dans ma tombe, j’serai tout seul
| Я советую себе, в могиле, я буду совсем один
|
| Si la Mort toque à ma porte, bah j’irai répondre tout seul
| Если Смерть постучит в мою дверь, я пойду и отвечу сам
|
| Quand la hass m’a convoqué, j'étais tout seul
| Когда хасс позвал меня, я был совсем один
|
| Mon parcours, c’est moi qui l’ai tracé et j’l’ai fait tout seul
| Мой путь, это я проследил его, и я сделал это в полном одиночестве
|
| Seul-tout face à tous, j’ai
| Один-все впереди всех, я
|
| Pas l’temps d'écouter les jaloux, j’manque de flouze et
| Нет времени слушать завистников, у меня кончается пух и
|
| Me parle pas d’amour, de larmes que j’vais goûter
| Не говори мне о любви, о слезах, которые я испытаю
|
| Mes choix j’les fais au pif, donc j’préfère rester tout seul, seul
| Мой выбор я делаю наугад, поэтому я предпочитаю оставаться один, один
|
| Seul-tout face à tous, j’ai
| Один-все впереди всех, я
|
| Pas l’temps d'écouter les jaloux, j’manque de flouze et
| Нет времени слушать завистников, у меня кончается пух и
|
| Me parle pas d’amour, de larmes que j’vais goûter
| Не говори мне о любви, о слезах, которые я испытаю
|
| Mes choix j’les fais au pif, donc j’préfère rester tout seul, seul
| Мой выбор я делаю наугад, поэтому я предпочитаю оставаться один, один
|
| J’repense souvent à l'époque, Mama versait moins de larmes
| Я часто вспоминаю те дни, мама плакала меньше
|
| J’rentrais tous les samedis, j’restais pas près des bâts'
| Я приходил домой каждую субботу, я не оставался возле пакетов
|
| Maintenant, les temps ont changé, même si j’ai rien, j’t’invite à manger
| Теперь времена изменились, даже если у меня ничего нет, я приглашаю вас поесть
|
| Un p’tit con tente de me fumer gava, j’t’invite à m’venger
| Маленький идиот пытается закурить меня гавой, я приглашаю тебя отомстить
|
| 17 piges j’suis violent, j’voulais tout faire comme les grands
| 17 лет, я буйная, хотела все делать как взрослые
|
| Mettre la cagoule et les gants, mes voisins m’voient moins élégant
| Наденьте капюшон и перчатки, мои соседи видят меня менее элегантной
|
| Mais j’en ai rien à foutre, à vrai dire comment j’m’en battais les couilles
| Но мне плевать, на самом деле, как мне было плевать
|
| On descendait même chez l’ennemi, on comptait pas les coups
| Мы даже на врага спустились, ударов не считали
|
| Avec les mecs d’en bas c’est tendu, c’est la loi d’la rue
| С парнями внизу напряженно, это закон улицы
|
| Combien de familles sont en deuil? | Сколько семей скорбят? |
| Combien de frères en cellule?
| Сколько братьев в ячейке?
|
| Gros, j’ai rien dans les poches, j’peux pas louper ma cible
| Бро, у меня ничего нет в карманах, я не могу промахнуться
|
| Des comptes à rendre à personne, j’m’en bats les couilles d’ton avis
| Счета ни перед кем, мне наплевать на ваше мнение
|
| J’me suis fait tout seul, dans ma tombe j’serai tout seul
| Я сделал себя совсем один, в могиле я буду совсем один
|
| Si la Mort toque à ma porte, bah j’irai répondre tout seul
| Если Смерть постучит в мою дверь, я пойду и отвечу сам
|
| Quand la hass m’a convoqué j'étais tout seul
| Когда Хасс позвал меня, я был совсем один
|
| Mon parcours, c’est moi qui l’ai tracé et j’l’ai fait tout seul
| Мой путь, это я проследил его, и я сделал это в полном одиночестве
|
| Seul-tout face à tous, j’ai
| Один-все впереди всех, я
|
| Pas l’temps d'écouter les jaloux, j’manque de flouze et
| Нет времени слушать завистников, у меня кончается пух и
|
| Me parle pas d’amour, de larmes que j’vais goûter
| Не говори мне о любви, о слезах, которые я испытаю
|
| Mes choix j’les fais au pif, donc j’préfère rester tout seul, seul
| Мой выбор я делаю наугад, поэтому я предпочитаю оставаться один, один
|
| Seul-tout face à tous, j’ai
| Один-все впереди всех, я
|
| Pas l’temps d'écouter les jaloux, j’manque de flouze et
| Нет времени слушать завистников, у меня кончается пух и
|
| Me parle pas d’amour, de larmes que j’vais goûter
| Не говори мне о любви, о слезах, которые я испытаю
|
| Mes choix j’les fais au pif, donc j’préfère rester tout seul, seul
| Мой выбор я делаю наугад, поэтому я предпочитаю оставаться один, один
|
| Seul-tout face à tous, j’ai
| Один-все впереди всех, я
|
| J’manque de flouze et
| У меня заканчиваются пух и
|
| Que j’vais goûter
| Что я собираюсь попробовать
|
| Donc j’préfère rester tout seul, seul
| Поэтому я предпочитаю оставаться один, один
|
| Seul-tout face à tous, j’ai
| Один-все впереди всех, я
|
| Pas l’temps d'écouter les jaloux, j’manque de flouze et
| Нет времени слушать завистников, у меня кончается пух и
|
| Me parle pas d’amour, de larmes que j’vais goûter
| Не говори мне о любви, о слезах, которые я испытаю
|
| Mes choix j’les fais au pif, donc j’préfère rester tout seul, seul
| Мой выбор я делаю наугад, поэтому я предпочитаю оставаться один, один
|
| Seul-tout face à tous, j’ai
| Один-все впереди всех, я
|
| Pas l’temps d'écouter les jaloux, j’manque de flouze et
| Нет времени слушать завистников, у меня кончается пух и
|
| Me parle pas d’amour, de larmes que j’vais goûter
| Не говори мне о любви, о слезах, которые я испытаю
|
| Mes choix j’les fais au pif, donc j’préfère rester tout seul, seul | Мой выбор я делаю наугад, поэтому я предпочитаю оставаться один, один |