| L’espoir fait vivre, j’suis pas du côté des victimes | Надежда — огонь в груди, я не из числа павших; |
| Allô n’naké, il est temps d’péter un fond d’commerce | Слышь, н’наке, пора взорвать до основанья лавку; |
| Faut du liquide, du liquide | Жизни требует ток — живой, звонкий металл; |
| Belek, suis quand ça débite | Ступай за ручьём, когда он прорывается в шуме; |
| Zieute mon flow quand j’dab | Подгляди мой ход, когда я бросаю жест, как вспышку; |
| Et j’suis le meilleur comme d’hab | И снова я первый — привычка коронует меня; |
| Fou, guette mes shoes | Безумец, гляди на мои сапоги — метафора ветра; |
| J’leur ai mis une distance, on me rattrape pas | Я оторвался, как молния — тебя не догнать мне вслед; |
| J’suis au corner, 6 dans l’dos, j’ai la bonne pioche | Я в тени угла, шесть глаз за спиной, удача у костей; |
| Surveille tes arrières quand ça ricoche | Береги тыл свой, когда эхо гуляет по стенам; |
| J’suis sur tous les terrains comme la Pogbance | Я везде — как тень великана, как дух Погбанса; |
| Laisse-moi faire, j’suis dans ma bulle | Доверься мне — я в мыльном пузыре, где все нити мои; |
| J’suis dans tous les plavons, viens on prend l’affaire | Я на всех высотах — давай возьмём этот призрак всерьёз; |
| Follow me, faut qu’on s’arrange | Следуй за мной — пора навести порядок в лабиринте; |
| Et dans l’game c’est MHD qui dérange | В игре лишь MHD, как гроза, нарушает покой; |
| Rien dit, rien entendu, rien vu, never | Я не скажу, не услышу, не увижу — никогда; |
| Tu m’détestes? C’est réciproque | Ты ненавидишь меня? Отдаю зеркальный взгляд; |
| Un selfie? Never | Селфи желаешь? Нет — никогда; |
| Un style, un prince | Один стиль, и я — одинокий принц; |
| Tu veux être moi? Never | Желаешь быть мной? Нет — никогда; |
| Quand j’dab, tu likes | Когда я бросаю жест — ты отмечаешь взглядом; |
| On s’follow? Never | Слежка взаимна? Нет — никогда; |
| Christian Dior sur l’nez | Christian Dior сверкает на переносице, как знак избранного; |
| J’vois en noir et blanc comme à l’ancienne | Вижу в чёрно-белых снах — как в былые века; |
| Tout est clean, tout est frais, tout est opé | Всё чисто, свежо, всё готово к прыжку; |
| J’connais pas ces rappeurs, c’est eux qui me connaissent | Я не знаю этих певцов — имена мои в их памяти; |
| Le daron veut du blé, de loin il voit que ça récolte | Отец жаждет хлеба — издалека видит жатву моей удачи; |
| J’ai un disque d’or dans mon salon | Моя гостиная хранит диск из золота, как солнце в витрине; |
| Et l’autre en platine près de la cuisine | А платиновый — у кухни, как луна на серебре; |
| Maman s’inquiète pour mon avenir | Мать тревожит туман будущего надо мной; |
| J’lui ai dit que je voulais faire que du business | Я сказал ей: хочу лишь путь торговца — только сделки; |
| Elle a peur pour moi quand j’dois sortir | Она страшится за сына, когда ночь зовёт за порог; |
| C’est la prière qui me sauve, pas les grigris | Только молитва спасает меня — не амулеты и тряпки; |
| Stop, j’ai besoin d’air, j’suis pas chanceux | Остановись: мне не хватает воздуха, я — сын невезенья; |
| J’ai pas ché-la même quand j'étais derrière | Я не сдавался, даже когда тыл был за спиной; |
| DJ repeat, fuck les envieux | DJ ставит на повтор, и завистники тонут в злости; |
| Deuxième projet, j’vais péter des molaires | Второй замысел — я выбью камни из челюстей судьбы; |
| Rien dit, rien entendu, rien vu, never | Я не скажу, не услышу, не увижу — никогда; |
| Tu m’détestes? C’est réciproque | Ты ненавидишь меня? Отдаю зеркальный взгляд; |
| Un selfie? Never | Селфи желаешь? Нет — никогда; |
| Un style, un prince | Один стиль, и я — одинокий принц; |
| Tu veux être moi? Never | Желаешь быть мной? Нет — никогда; |
| Quand j’dab, tu likes | Когда я бросаю жест — ты отмечаешь взглядом; |
| On s’follow? Never | Слежка взаимна? Нет — никогда; |
| Ils veulent me dire j’suis qu’une étoile parmi d’autres | Им хочется сказать: я всего лишь искра средь звёздной пыли; |
| Sur le terrain y’a pas d’arbitre, à qui la faute? | На поле нет судьи — кто несёт бремя вины? |
| J’me pavane dans la zone mais ma place est sur le trône | Я хожу царём по окраинам, но трон мне принадлежит; |
| Couronne sur la tête, la Moula Gang poursuit sa quête | Корона сверкает на темени — Moula Gang ищет завет; |
| Rien dit, rien entendu, rien vu, never | Я не скажу, не услышу, не увижу — никогда; |
| Tu m’détestes? C’est réciproque | Ты ненавидишь меня? Отдаю зеркальный взгляд; |
| Un selfie? Never | Селфи желаешь? Нет — никогда; |
| Un style, un prince | Один стиль, и я — одинокий принц; |
| Tu veux être moi? Never | Желаешь быть мной? Нет — никогда; |
| Quand j’dab, tu likes | Когда я бросаю жест — ты отмечаешь взглядом; |
| On s’follow? Never | Слежка взаимна? Нет — никогда; |