| My name’s Mark
| Меня зовут Марк
|
| And I’m white
| А я белый
|
| I live in a predominantly white neighborhood
| Я живу в преимущественно белом районе
|
| I went to a predominantly white college
| Я пошел в преимущественно белый колледж
|
| And I have predominantly all white friends
| И у меня преимущественно все белые друзья
|
| But at night, while all my white friends are asleep
| Но ночью, пока все мои белые друзья спят
|
| I bump this
| я натыкаюсь на это
|
| Yo let me ask ya’ll a motherfuckin' question. | Эй, позволь мне задать тебе чертов вопрос. |
| Where in the f**k are we at?
| Где, черт возьми, мы находимся?
|
| Where we at? | Где мы? |
| At?
| В?
|
| The bri- the bricks…
| Бри-кирпичи…
|
| Shaolin…
| Шаолинь…
|
| Yo
| Эй
|
| Yo. | Эй. |
| Baby Mamas, baby Daddies. | Малыши-мамы, малышки-папы. |
| Lend us your motherfuckin' ears. | Одолжите нам свои гребаные уши. |
| What we have
| Что мы имеем
|
| here are two boys that are possessed. | Вот два одержимых мальчика. |
| Possessed by dough, hoes, and hydro.
| Одержимый тестом, мотыгами и гидро.
|
| Where we at?
| Где мы?
|
| The bri- the bricks…
| Бри-кирпичи…
|
| Shaolin…
| Шаолинь…
|
| Yo
| Эй
|
| Yo. | Эй. |
| We welcome ya’ll motherfuckers back. | Мы приветствуем вас, ублюдки, обратно. |
| To the Blackout tape nigga. | Ниггеру с лентой Blackout. |
| Side two.
| Сторона вторая.
|
| And where we at?
| И где мы?
|
| The bri- the bricks…
| Бри-кирпичи…
|
| Shaolin…
| Шаолинь…
|
| Yo
| Эй
|
| Yo. | Эй. |
| Terror in your motherfuckin' area
| Террор в твоем гребаном районе
|
| 1−0-3−0-4 Detroit. | 1-0-3-0-4 Детройт. |
| Rock rock on | Рок-рок на |