| The early days, somewhere in the past, a flood broke against the mad
| В первые дни, где-то в прошлом, наводнение разразилось безумным
|
| The believed that better times should come — a lie: time ends such sad
| Считавшие, что лучшие времена должны наступить — ложь: время кончается так печально
|
| The evil fear, makes no room resist, an orbit telling a violent call
| Злой страх не дает места сопротивляться, орбита издает насильственный зов
|
| Another land, how can this be real, salvation of morbid fall
| Другая земля, как это может быть реальным, спасение от болезненного падения
|
| Never recall, scary fall, open the gates for dying
| Никогда не вспоминай, страшное падение, открой ворота для смерти
|
| Never recall, scary free fall, open the gates for dying alone
| Никогда не вспоминай, страшное свободное падение, открой ворота для смерти в одиночестве.
|
| What is dead may never die
| То что мертво, умереть не может
|
| What is dead may never die
| То что мертво, умереть не может
|
| Re-sworn the oath, you’ll never fear
| Повторно принес присягу, ты никогда не будешь бояться
|
| What is dead may never, never die
| То, что мертво, может никогда, никогда не умереть
|
| Their destiny: Every life will fade! | Их судьба: Всякая жизнь исчезнет! |
| But could there be an endless dream?
| Но может ли быть бесконечный сон?
|
| Eternity — no one imagines that! | Вечность — этого никто не представляет! |
| Universe — a brilliant beam!
| Вселенная — блестящий луч!
|
| The evil fear, makes no room resist, an orbit telling a violent call
| Злой страх не дает места сопротивляться, орбита издает насильственный зов
|
| Another land, how can this be real, salvation of morbid fall
| Другая земля, как это может быть реальным, спасение от болезненного падения
|
| Never recall, scary fall, open the gates for dying
| Никогда не вспоминай, страшное падение, открой ворота для смерти
|
| Never recall, scary free fall, open the gates for dying alone
| Никогда не вспоминай, страшное свободное падение, открой ворота для смерти в одиночестве.
|
| What is dead may never die
| То что мертво, умереть не может
|
| What is dead may never die
| То что мертво, умереть не может
|
| Re-sworn the oath, you’ll never fear
| Повторно принес присягу, ты никогда не будешь бояться
|
| What is dead may never, never die
| То, что мертво, может никогда, никогда не умереть
|
| Never recall, scary fall, open the gates for dying
| Никогда не вспоминай, страшное падение, открой ворота для смерти
|
| Never recall, scary free fall, open the gates for dying alone
| Никогда не вспоминай, страшное свободное падение, открой ворота для смерти в одиночестве.
|
| What is dead may never die
| То что мертво, умереть не может
|
| What is dead may never die
| То что мертво, умереть не может
|
| Re-sworn the oath, you’ll never fear
| Повторно принес присягу, ты никогда не будешь бояться
|
| What is dead may never, never die | То, что мертво, может никогда, никогда не умереть |