| Sto fuori dalle tue discussioni
| Я остаюсь в стороне от ваших дискуссий
|
| Fuori dal mondo, fuori dal tuo discorso da stronzo
| Из этого мира, из твоей мудачьей речи
|
| Sono abissale, non sono profondo
| Я бездонный, я не глубокий
|
| Risolvo grossi problemi entro sette giorni
| Решаю большие проблемы за семь дней
|
| Nessuno che ti aspetta a casa quando ritorni
| Никто не ждет вас дома, когда вы вернетесь
|
| A che serve il successo, a che serve che sfondi?
| В чем смысл успеха, в чем смысл его прорыва?
|
| Quando vivi intrappolato tra due mondi
| Когда ты живешь в ловушке между двумя мирами
|
| Senza soldi, licenziato in tronco
| Закончились деньги, уволен на месте
|
| Solo per far posto a n’altro povero stronzo
| Просто чтобы освободить место для другого бедного мудака
|
| 'Sti stronzi temono chi non è come loro
| 'Sti ублюдки боятся тех, кто не похож на них
|
| Vogliono che pensi solo quello che pensano loro
| Они хотят, чтобы вы думали только то, что они думают
|
| Io sorvolo su chi vuole provocarmi
| Я пропускаю тех, кто хочет меня спровоцировать
|
| Non do soddisfazione a chi vuole attaccarmi
| Я не даю удовлетворения тем, кто хочет на меня напасть
|
| Sto dentro una fortezza d’acciaio
| Я внутри стальной крепости
|
| Evito tristezza, evito il guaio, letame nel tuo letamaio
| Я избегаю печали, я избегаю бед, навоз в твоей навозной куче
|
| Non vi conosco, non so chi siete
| Я не знаю тебя, я не знаю, кто ты
|
| Non cerco posto tra le file delle mezze seghe
| Я не ищу места в рядах полупил
|
| Tra le ombre della notte e le anime inquiete
| Среди теней ночи и беспокойных душ
|
| Pesto sopra le iene, spezzo le mie catene
| Я песто на гиенах, я рву свои цепи
|
| Nei bassifondi coi balordi, con i disperati
| В трущобах с головорезами, с отчаянными
|
| Fuori dal mondo patinato di TV e giornali
| Из глянцевого мира телевидения и газет
|
| Dentro i paesi diroccati scordati da Dio
| Внутри разрушенных городов, забытых Богом
|
| Seduti al banco ad ingoiare boccali d’oblio
| Сидя за прилавком, чтобы глотать кружки забвения
|
| Sulle strade dell’odio non ti serve guardare | Вам не нужно смотреть на дороги ненависти |
| Devi correre al buio senza alzare il pedale
| Вы должны бежать в темноте, не отпуская педали
|
| Quando il cuore fa male, senza premere il freno
| Когда у тебя болит сердце, не нажимая на тормоз
|
| Come Remo William vola a un palmo dal terreno
| Как Ремо Уильям пролетает над землей
|
| Dieci passi di distanza da chi punta il dito
| В десяти шагах от тех, кто показывает пальцем
|
| Dieci scazzi al giorno ed un nuovo nemico, sopravvivo
| Десять сказок в день и новый враг, я выживаю
|
| Prendo fiato tra le onde in un mare di guai
| Я отдышаюсь в волнах в море бед
|
| E se non mi rivedrai, ay baby don’t cry
| И если ты меня больше не увидишь, детка, не плачь
|
| Meglio andare a morte che leccare il culo, mai
| Лучше умереть, чем лизать свою задницу, когда-либо
|
| Tra pagliacci a corte e servi dei burattinai
| Между клоунами при дворе и слугами кукловодов
|
| Bye bye, come i marinai per il lungo viaggio
| До свидания, как матросы в дальний путь
|
| Con la lama in mezzo ai denti fino all’arrembaggio | С лезвием между зубами до посадки |