Перевод текста песни Entre Les Lignes / Ma Part de Jihad - Medine

Entre Les Lignes / Ma Part de Jihad - Medine
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Entre Les Lignes / Ma Part de Jihad , исполнителя -Medine
Песня из альбома: Don't Panik Tape
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:13.04.2008
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Because, Din

Выберите на какой язык перевести:

Entre Les Lignes / Ma Part de Jihad (оригинал)Между строк / моя доля джихада (перевод)
Tant que la vérité aura déserté de leur bouche Пока правда покидает их уста
On la recherchera coûte que coûte entre les lignes Мы будем искать ее во что бы то ни стало между строк
(Entre les lignes) (Между линиями)
Y a une différence entre le monde et le monde Есть разница между миром и миром
Entre l’Afrique et l’aumône entre leurs lignes et les nôtres Между Африкой и милостыней между их линиями и нашими
Nous c’est quand la vérité déserte Мы, когда правда пустыни
Qu’on la recherche entre les lignes qu’on la déterre puis réanime Найдите его между строк, выкопайте, затем оживите
L’apartheid est dans les crânes nous on le couche sur des bandes Апартеид в черепах, мы записываем его на кассеты
Ne confond pas Robinson et Mandela sur Robben Island Не путайте Робинзона с Манделой на острове Роббен.
Apprendre à lire entre les lignes des journaux Научитесь читать между строк газет
Après on sait qu’la France a pu en faire de trop Тогда мы знаем, что Франция была в состоянии сделать слишком много
Apprends qu’je suis entre les lignes, je vis entre les lignes Узнай, что я между строк, я живу между строк
J'écris entre les lignes, je lis entre les lignes Я пишу между строк, я читаю между строк
Je suis volontaire pour aller baffer Fogiel Я добровольно дам пощечину Фогиэлю
Rien à voir avec le fait que ce mec soit homosexuel Ничего общего с тем, что этот парень гей
J’ai lu son sms attendre que la paix s’greffe Я читал его смс, ожидая, когда мир приживется.
On n’y croit plus comme un son IAM et FF Мы больше не верим в это как в звук IAM и FF
Déshérité tel le fils du prince Albert Лишенный наследства, как сын принца Альберта
Ma communauté menottée passagère d’un container Мое сообщество надели наручники на пассажира контейнера
Notez ma ressemblance avec Youssouf Fofana Обратите внимание на мое сходство с Юссуфом Фофаной.
L’amalgame nous noie entre les Juan et les Juana Смесь топит нас между Хуаном и Хуаной
Pourquoi sont-ils paranos dans leurs lois, dans leurs journaux Почему они параноики в своих законах, в своих дневниках
Leur mensonge fait plus de feats que Soprano Их ложь делает больше подвигов, чем сопрано
J’ai vu des ethnies ennemies être ni violeurs ni terroristes Я видел, как вражеские национальности не были ни насильниками, ни террористами.
Mais est-ce une épidémie d’Myriam Badaoui Но это эпидемия Мириам Бадауи
La presse est épileptique j’suis suspect Пресса эпилептик, я подозрительный
Car c’texte est explosif exclusif entre les lignes Потому что этот текст исключительно взрывоопасен между строк
Des deux tours j’ai vu des avions d’ligne С двух башен я увидел авиалайнеры
Pas d’vérité entre les lignes de barreaux d’Hurricane Rubin Нет правды между строк баров урагана Рубина
Tant que la vérité aura déserté de leur bouche Пока правда покидает их уста
On la recherchera coûte que coûte entre les lignes Мы будем искать ее во что бы то ни стало между строк
(Entre les lignes) (Между линиями)
Y a une différence entre le monde et le monde Есть разница между миром и миром
Entre l’Afrique et l’aumône entre leurs lignes et les nôtres Между Африкой и милостыней между их линиями и нашими
Nous c’est quand la vérité déserte Мы, когда правда пустыни
Qu’on la recherche entre les lignes qu’on la déterre puis réanime Найдите его между строк, выкопайте, затем оживите
L’apartheid est dans les crânes nous on le couche sur des bandes Апартеид в черепах, мы записываем его на кассеты
Ne confond pas Robinson et Mandela sur Robben Islande Не путайте Робинсона и Манделу в Роббене Исландии
On garde la tête froide, comme en temps d’ouragan Сохраняем хладнокровие, как в ураган
Commet les mêmes erreurs du New-yorkais à l’Afghan Делает одни и те же ошибки от жителя Нью-Йорка до афганца
Peu importe de quel pied le monde s'éveille Неважно, на какой ноге просыпается мир
On est tous de toute manière dans le même appareil Мы все равно на одном устройстве
Et pourtant on a appris à s’aimer, à s’aider, se lier et ne plus recommencer И все же мы научились любить друг друга, помогать друг другу, связываться и никогда больше так не делать.
C’est comme ça qu’on fonctionne et qu’on grandit Вот как мы работаем и как мы растем
Mais les choses ont un sens comme les vêtements de Gandhi Но вещи имеют смысл, как одежда Ганди
Ecoute !Слушаю!
Mon combat c’est les autres Моя борьба - это другие
Vivre ensemble de L’Aïd à la Pentecôte Жить вместе от Ида до Пятидесятницы
Qu’on arrive à s’comprendre sans se piéger Что нам удается понять друг друга, не попадая в ловушку
Je sais que c’est un rêve et que beaucoup l’ont déjà fait Я знаю, что это мечта, и многие сделали это.
Mais c’est ma lutte, ma guerre du building à la hutte Но это моя борьба, моя война от здания до хижины
Et on arrive à s’faire que les peuples se percutent И нам удается сталкивать людей
Prends l'épreuve comme un don de Dieu Примите испытание как подарок от Бога
Te vois-tu gratifier par le Seigneur des cieux? Видишь ли ты себя вознагражденным Господом небесным?
C’est un bien pour un mal, demande à Alassane Это скрытое благословение, спросите Алассана
Le soir évacue le cafard à la SAM Вечер эвакуирует таракана в ЗРК
C’est mon Jihad à moi et à mes frères Это мой джихад мне и моим братьям
C’est mon conflit contre moi-même et ma guerre Это мой конфликт с самим собой и моя война
— C'est notre part de combat — Это наша часть борьбы
— Notre épreuve — Наше испытание
— C'est à la source de la paix que l’on s’abreuve «Из источника мира мы пьем
— C'est la femelle pour le mâle — Это самка для самца
— Le bien pour le mal — Добро на зло
— L'argent et le pouvoir quand on se contrôle mal — Деньги и власть, когда ты не контролируешь себя
— Notre part de combat, notre Jihad le champ de bataille loin des guns et des — Наша доля боевых действий, наш джихад на поле боя вдали от оружия и
grenades, chacun sa guerre, chaque homme à sa pierre, chaque cause à sa lutte гранаты, у каждого своя война, у каждого свой камень, у каждого своя борьба
de la première à la dernièreс первого до последнего
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: