Перевод текста песни Combat de femme - Medine

Combat de femme - Medine
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Combat de femme , исполнителя -Medine
Песня из альбома: Jihad le plus grand combat est contre soi-même
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:09.01.2005
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Din

Выберите на какой язык перевести:

Combat de femme (оригинал)Женщина бой (перевод)
270 Jours dans le repos de la matrice 270 дней в матрице покоя
Une destinée insufflée dans l'éternelle institutrice Судьба, привитая вечному учителю
Voyager vers la vie dans des entrailles Путешествие к жизни в недрах
Insouciant du nouveau monde quand elle te pose sur les rails Беззаботный новый мир, когда она кладет тебя на рельсы
Cuillère d’argent et nourriture dans la bouche Серебряная ложка и еда во рту
La peau du dos entre les crocs Кожа спины между клыками
Lionceau n’est plus farouche Куб больше не стесняется
Préserve du vinaigre et le remplace par le miel Сохраните немного уксуса и замените его медом.
Avant d'être sociale ma couverture est maternelle Прежде чем стать социальным, мое прикрытие - материнское
Adolescent gâté mais désobéissant Избалованный, но непослушный подросток
Qui collectionne les mensonges, comportement avilissant Кто собирает ложь, унизительное поведение
Je regrette tellement, j’espère te rembourser un jour Мне очень жаль, я надеюсь отплатить вам однажды
Quitte à sacrifier ma vie, faire mes excuses au grand jour Даже если это означает пожертвовать своей жизнью, принося свои извинения средь бела дня
Mère couveuse, mère poule, mère solitaire задумчивая мать, мать-наседка, одинокая мать
Mère à l'écoute, mère porteuse et mère autoritaire Слушающая мать, суррогатная мать и авторитарная мать
Aucun adjectif n’est assez baraqué Ни одно прилагательное не является достаточно сильным
Aussi vrai que le Paradis maman se trouve à tes pieds Реальная, как Небеса, мама лежит у твоих ног.
Lorsque les mères enfantent les filles et les filles deviennent femmes Когда матери рожают дочерей, а дочери становятся женщинами
Deviennent des sœurs, des demoiselles puis des dames Стать сестрами, дамы, потом дамы
Combattre au féminin et ce depuis les premiers ages Борьба как женщина с самых ранних возрастов
Et quelque soit leur nom elles sont synonymes de courage И каким бы ни было их имя, они означают мужество
Le visage qui réconforte nos carcasses Лицо, которое утешает наши трупы
Éloigne du tracas, soulage des sarcasmes Убирает хлопоты, избавляет от сарказма
Au moindre problème se jette dans l’arène При малейшей проблеме выпрыгивает на арену
Combat de lionnes, combat de princesses et de reines Битва львиц, битва принцесс и королев
Il est plus facile qu’un homme de faire perdre l’honneur d’une femme Легче мужчине разрушить женскую честь
Un seul geste de travers et le monde entier la condamne Одно неверное движение и весь мир его осуждает
Petite sœur qui à l'école montre l’exemple Младшая сестра, которая в школе подает пример
Mais porte sur son dos les préjugés de son ensemble Но несет на спине предрассудки всей своей
Un truc qui daterait depuis la première femme Что-то, что восходит к первой женщине
Pour avoir encourager à l’interdit l’homme et son âme За поощрение человека и его души к запретному
N'écoute pas cette erreur petite sœur Не слушай эту ошибку сестричка
Tu vaux bien plus que beaucoup d’hommes à la force de ton cœur Силой своего сердца ты стоишь гораздо больше, чем многие мужчины.
Évite les mauvais délires, les mauvais gens Избегай плохих заблуждений, плохих людей
Évite la mauvaise compagnie qui procure le mauvais sang Избегайте плохой компании, которая приносит плохую кровь
Emprunte le bon chemin celui qui mène au bien Выбери верный путь тот, который ведет к добру
C’est là mes seuls conseils pour te sortir du chagrin Это мой единственный совет, как избавиться от горя
L’encouragement, le minimum que l’on puisse faire Поощрение, меньшее, что мы можем сделать
Avec ton voile et ton droit de vote il va falloir s’y faire С вашей вуалью и вашим правом голоса вам придется привыкнуть к этому
Et pour preuve que le malaise est sur ton nom И для доказательства того, что беспокойство на твоем имени
Seulement 16 mesures déjà à court d’inspiration Только 16 тактов уже из вдохновения
Lorsque les mères enfantent les filles et les filles deviennent femmes Когда матери рожают дочерей, а дочери становятся женщинами
Deviennent des sœurs, des demoiselles puis des dames Стать сестрами, дамы, потом дамы
Combattre au féminin et ce depuis les premiers ages Борьба как женщина с самых ранних возрастов
Et quelque soit leur nom elles sont synonymes de courage И каким бы ни было их имя, они означают мужество
Le visage qui réconforte nos carcasses Лицо, которое утешает наши трупы
Éloigne du tracas, soulage des sarcasmes Убирает хлопоты, избавляет от сарказма
Au moindre problème se jette dans l’arène При малейшей проблеме выпрыгивает на арену
Combat de lionnes, combat de princesses et de reines Битва львиц, битва принцесс и королев
Un seul vêtement épouse la forme de nos corps Только одна одежда соответствует форме нашего тела
Les bâtiments pour seul décor donnent des orphelins du cœur Здания для украшения дают только сиротам сердца
La moitié pleine qui remplit la moitié vide Полная половина, которая заполняет пустую половину
Qui nous secoure quand on a la tête dans le vide Кто нас спасает, когда у нас голова в пустоте
On dit souvent qu’on a la femme que l’on mérite Часто говорят, что у нас есть женщина, которую мы заслуживаем
Moi je crois bien l’avoir compris avant le jour de la mairie Я думаю, что понял это задолго до дня ратуши
Marier sa culture à une autre avant le gong Женитесь на своей культуре на другой до гонга
Les minarets de Médine dans les fleuves du Mékong Минареты Медины в реках Меконга
La tour Eiffel dans le Lac Rose vers Dakar Эйфелева башня в Lac Rose в сторону Дакара
Les dunes du Sahara sur la place du Mont Gaillard Дюны Сахары на площади Мон-Гайар
Le mélange est explosif lorsqu’il donne le fruit des nos entrailles Смесь взрывоопасна, когда она дает плоды наших внутренностей
Petite fille, petit bonhomme маленькая девочка, маленький человек
Préserve moi, je préserverais ton nom Спаси меня, я сохраню твое имя
Sanctuaire de la vie et de la procréation Святилище Жизни и Размножения
Et va savoir pourquoi tes sourires m’inspirent И кто знает, почему меня вдохновляют твои улыбки
La 1ere lettre de mon nom comme le mot que je voudrais dire 1-я буква моего имени как слово, которое я хотел бы сказать
Lorsque les mères enfantent les filles et les filles deviennent femmes Когда матери рожают дочерей, а дочери становятся женщинами
Deviennent des sœurs, des demoiselles puis des dames Стать сестрами, дамы, потом дамы
Combattre au féminin et ce depuis les premiers ages Борьба как женщина с самых ранних возрастов
Et quelque soit leur nom elles sont synonymes de courage И каким бы ни было их имя, они означают мужество
Le visage qui réconforte nos carcasses Лицо, которое утешает наши трупы
Éloigne du tracas, soulage des sarcasmes Убирает хлопоты, избавляет от сарказма
Au moindre problème se jette dans l’arène При малейшей проблеме выпрыгивает на арену
Combat de lionnes, combat de princesses et de reines Битва львиц, битва принцесс и королев
Paroles rédigées et annotées par la communauté française de Rap GeniusТексты песен написаны и аннотированы французским сообществом Rap Genius.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: