Перевод текста песни Boulevard Vincent Auriol - Medine

Boulevard Vincent Auriol - Medine
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Boulevard Vincent Auriol , исполнителя -Medine
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:31.12.2004
Язык песни:Французский
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Boulevard Vincent Auriol (оригинал)Boulevard Vincent Auriol (перевод)
Sénégal 19.78 le départ de mon pays ressemble plus à ma fuite Сенегал 19.78 Отъезд из моей страны больше похож на мой полет
J’ai entrevu la réussite et son manteau tricolore Я мельком увидел успех и его трехцветное пальто
Pris refuge auprès de l’ex-colonisateur Найдите убежище у бывшего колонизатора
Homme de couleur qui un jour quitta l’Afrique Цветной человек, который когда-то покинул Африку
Quitta l’hémisphère Sud et le cancer des tropiques Покинул южное полушарие и рак тропиков
En direction des cités d’or mis le cap sur le Nord В направлении золотых городов взять курс на север
Sur ma famille met l’issue de son sort На моей семье лежит исход ее судьбы
Paris, la capitale française Париж, столица Франции
J’atterris sur la plus belle ville du monde entre deux chaises Я приземляюсь в самом красивом городе мира между двумя стульями
Entres les boulots et l’entassement des foyers Между работой и переполненными домами
Entre l’argent familial et le règlement du loyer Между семейными деньгами и арендной платой
Si mes calculs restent bons jusqu’en Août Если мои расчеты останутся верными до августа
J’arriverai à m’en sortir mais en marchant sur une poutre Я обойдусь, но по бревну
Bientôt, j’aurai de quoi les faire venir Скоро у меня будет достаточно, чтобы принести их
Mon épouse, mon fils et ma fille pour changer d’avenir Моя жена, мой сын и моя дочь, чтобы изменить будущее
Plus d’un milliers de journées ont passé Прошло более тысячи дней
Je retrouve le visage de ma famille soulagé Я нахожу лицо моей семьи облегченным
Après leur vol avec escale sur le territoire d’Espagne После полета с пересадкой на территории Испании
Le temps d’un contrôle, de réparer les pannes Время на проверку, чтобы исправить поломки
En panne de cœur, en mal du pays Убитый горем, тоска по дому
Mon fils et ma fille pleurent leurs amis chaque soir dans leur lit Мой сын и моя дочь оплакивают своих друзей каждую ночь в их постели
Dans quelques mètres carrés fermés de contre-plaqué В нескольких закрытых квадратных метрах фанеры
Pour que le froid hivernal se trouve contrecarré Чтоб зимняя стужа была сорвана
Ménagère dans les hôtels est mon épouse Домохозяйка в отелях - моя жена
La peinture en bâtiment sera ma seconde épouse Покраска дома будет моей второй женой
Avant qu’elle me foute à la porte un joli soir de printemps Прежде чем она вышвырнет меня одной красивой весенней ночью
Et qu’elle me dise: «débrouille-toi maintenant» И скажи мне: «Сделай это сейчас».
Entre temps quelques nouvelles frimousses apparaissent Тем временем появляются новые лица
Un deuxième fils, une deuxième fille, une double caresse Второй сын, вторая дочь, двойная ласка
Et comme les bonnes nouvelles n’arrivent jamais seules И так как хорошие новости никогда не приходят в одиночку
Je me retrouve sans un toit avec mes valises sur le sol Я оказываюсь без крыши с чемоданами на полу
Retour au point de départ sur les quais de la gare Вернитесь в исходную точку на платформах станций.
Habitations faites de toile, ce sont des tentes pour dortoir Жилища из брезента, это спальные палатки
Des couvertures dans la boue pour marabout Одеяла в грязи для марабу
Une corde entre deux trous pour faire sécher les boubous Веревка между двумя отверстиями, чтобы высушить бубу.
France terre d’accueil loin de mon village Франция, желанная земля далеко от моей деревни
Je ressens la ségrégation dans les plis de leurs visages Я чувствую сегрегацию в складках их лиц
Apparemment les Droits de l’Homme ne marchent pas pour les hommes noirs Видимо права человека не работают для черных мужчин
Ne marchent pas pour les femmes noires Не работайте на черных женщин
Mais l’exception de la règle un jour descendit de son bus Но исключение из правил однажды сошло с автобуса
Sur son t-shirt était écrit «Emmaüs» На его футболке было написано «Эммаус».
Appartement provisoire trouvé par les gens du Livre Временная квартира, найденная людьми книги
Vincent Auriol c’est le nom qui nous délivre Винсент Ориоль - это имя, которое доставляет нам
Un boulevard du 13ème arrondissement de Paris Бульвар в 13-м округе Парижа.
Provisoirement j’y habiterais en plus le quartier est paisible Временно я бы жил там, плюс район мирный
La charpente a l’air solide, mais le bois est sec Каркас выглядит солидно, но древесина сухая
Un incendie n’en ferait qu’une bouchée de pain sec Огонь сделал бы гроши
Sans attendre, j’emménage avec ma femme de ménage Не дожидаясь, я переезжаю к моей уборщице
Avec mes problèmes d’argent et mes enfants en bas âge С моими денежными проблемами и моими маленькими детьми
J’envisage de rester peu de temps ici Я планирую остаться здесь на короткое время
Alors j’entreprends les démarches à la mairie de Paris Итак, я делаю шаги в ратуше Парижа
Simple précaution j'épluche les annonces Простая предосторожность, я счищаю рекламу
Mais derrière chaque demande se cache la même réponse Но за каждым запросом один и тот же ответ
«On vous rappellera, l’appart' est déjà loué» «Мы вам перезвоним, квартира уже сдана»
Même si parfois j’avais d’avance de quoi payer trois loyers Даже если иногда у меня было достаточно аванса, чтобы заплатить три арендных платы
Quinze ans pour comprendre le système Пятнадцать лет, чтобы понять систему
Quinze ans de lettres mortes envoyées au ministère Пятнадцать лет мертвых писем, отправленных в министерство
Trop étroit est devenu ce double F3 Слишком узкой стала эта двойная F3
Et c’en est trop car les petits se sont faits mordre par les rats И это слишком, потому что малышей покусали крысы.
Insalubrité au rendez-vous des crasseux Антисанитарное назначение нечистоплотных
Suffisant pour mon espèce pour les gens de ma race Достаточно для моего вида для людей моей расы
Voici la France des odeurs qui resurgit Вот Франция запахов, которая снова появляется
Le tas de poussière qu’on a glissé sous un tapis Куча пыли, которую мы подсунули под ковер
Une dernière couche de peinture au plomb Последний слой свинцовой краски
C’est ça leur socialisme это их социализм
Mais ce sont nos enfants qui souffrent de saturnisme Но это наши дети страдают от отравления свинцом
Et je repense à ma venue de Dakar И я вспоминаю свой приезд из Дакара
Le rêve Européen s’est transformé en cauchemar… Европейская мечта превратилась в кошмар...
«Mais depuis quelques semaines, elle craque.«Но в последние несколько недель она сходила с ума.
Son fils de 6 ans aurait été mordu Предположительно, ее 6-летнего сына покусали.
par un rat en pleine nuit.крысой посреди ночи.
„Il était monté ici, après il est venu par ici, «Он поднялся сюда, потом пришел сюда,
après il a sauté ici après il m’a mordu“.потом он прыгнул сюда после того, как укусил меня».
Mais aujourd’hui les habitants Но сегодня жители
craignent pour leur sécurité et redoutent un incendie.» опасаться за свою безопасность и бояться пожара».
Voici l’heure d’un repos bien mérité Пора на заслуженный отдых
Après une dure journée de labeur je m’assoies devant la télé После тяжелого рабочего дня сижу перед телевизором
«Papa, papa""Mais qu’est-ce-qu'il y’a encore? "Папа, папа" "А что там еще?
Vous devriez déjà être couché n’avez-vous pas vu l’heure ?» Ты уже должен быть в постели, разве ты не видел время?»
Je me dirige vers la porte qui mène à l’autre appartement Я направляюсь к двери, ведущей в другую квартиру
Qui sert de salle de jeux et de chambre pour enfants Которая служит игровой комнатой и детской комнатой
Une fumée noire qui s’infiltre sous la porte Черный дым просачивается под дверь
Un hurlement de femme, qu’a-t-elle à crier de la sorte?Женский крик, как она должна кричать?
Ce sont des flammes это пламя
Des flammes grandes comme les montagnes Пламя такое же большое, как горы
Qui embrasent le corridor, les escaliers avec hargne Кто поджег коридор, лестницу от гнева
Un monstre de feu qui avale tout sur son passage Огненный монстр, который поглощает все на своем пути
Qui détruit les fondations étage par étage Кто разрушает фундамент этаж за этажом
C’est une boite d’allumettes enflammée de 6 étages Это шестиэтажный пылающий спичечный коробок
Une prison de feu qui entreprend son carnage Тюрьма огня, которая начинает свою бойню
Aucune issue et ce depuis des années Нет выхода годами
Aucun extincteur ni détecteur de fumée Нет огнетушителя или детектора дыма
Et soudain je me souviens la raison pour laquelle И вдруг я вспоминаю, почему
Je me suis levé du fauteuil: pour les enfants et leur querelle Я встал с кресла: о детях и их ссоре
Désormais séparés par l’incendie Теперь разделены огнем
Je cherche le regard d’un de mes fils, d’une de mes filles Я ищу взгляд одного из моих сыновей, одной из моих дочерей
«Ne bougez pas !"Не шевелись !
J’appelle les combattants du feu Я вызываю пожарных
Car papa n’est pas assez fort pour sauter dans le feu» Потому что папа недостаточно силен, чтобы прыгнуть в огонь.
Sauter dans le brasier d’un immeuble insalubre Прыгните в пламя антисанитарного здания
Autant fermer les yeux et prier fort pour son salut Можешь также закрыть глаза и усердно молиться о его спасении
Dix minutes se sont passées, aucune sirène, aucune aide Прошло десять минут, ни сирен, ни помощи
«Les entrées sont scellées, dirigez-vous vers les fenêtres !» "Входы запечатаны, идите к окнам!"
À plat ventre comme les cafards, nos colocataires На животах, как тараканы, наши соседи по комнате
La position est bien connue: face contre terre Позиция известна: лицом вниз
En une fraction de seconde c’est ma vie qui s’enfuit В долю секунды моя жизнь ушла
Lorsque le plafond s'écroule sur les dos de ma famille Когда потолок рушится на спины моей семьи
Voici mon cercueil: ma cité provisoire Вот мой гроб: мой временный город
Vincent Auriol c’est le nom de son boulevard … Винсент Ориоль - это название его бульвара...
15 ans, 17 personnes sacrifiées 15 лет, 17 человек принесено в жертву
14 enfants ont péri sur le bûcher 14 детей погибли на костре
Bien souvent l’atrocité de la mort fait bouger les choses Часто жестокость смерти заставляет вещи происходить
Car désormais ils seront logés sous les roses Потому что отныне они будут жить под розами
Dernières insultes par le chef commissaire: Заключительные оскорбления главного комиссара:
«Tous ces Noirs sont-ils en situation régulière ?» «Все эти негры легальны?»
Voici le prix du sang d’une ancienne colonie Это кровавые деньги древней колонии
Voici le respect attribué aux familles… Вот такое уважение к семьям…
Diamé, Gassama, Cissé, Konate, Diara, Sy, Traoré, Sissoko, Dembele, Диаме, Гассама, Сиссе, Конате, Диара, Си, Траоре, Сиссоко, Дембеле,
les familles de l’hôtel Opéra… семьи отеля Opéra…
PaixМир
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: