| Hvis alle her omkring os forsvandt
| Если бы все вокруг нас исчезли
|
| Hvis alle lys var slukket, men tændtes
| Если бы все огни были выключены, но включены
|
| Ville du så se mig iblandt
| Хочешь иногда видеть меня?
|
| Din mængde af ensomhed
| Ваше количество одиночества
|
| Har du ikke hjertet der ser
| Не имейте сердце, которое видит
|
| Der ser hvordan jeg hopper og danser
| Вот видишь, как я прыгаю и танцую
|
| Jeg ender altid lige her
| Я всегда оказываюсь здесь
|
| Foran din elendighed
| Перед твоим несчастьем
|
| Har du glemt hvordan det føles at smile?
| Вы забыли, каково это — улыбаться?
|
| Har du glemt hvordan det føles at grine?
| Вы забыли, что значит смеяться?
|
| Har du glemt hvordan du skal leve livet?
| Вы забыли, как жить?
|
| Har du glemt det?
| Вы забыли это?
|
| Er du et sted, hvor verden ikke lad dig hvile?
| Вы находитесь в месте, где мир не дает вам покоя?
|
| Er du et sted, hvor hjertet ikke kan tilgive?
| Вы место, где сердце не может простить?
|
| Er du der dernede, hvor alting larmer så stille?
| Ты там внизу, где все так тихо?
|
| Er du?
| Ты?
|
| Jeg har lavet en regnbue til dig
| Я сделал для тебя радугу
|
| Men når du ser den, så går du den anden vej
| Но когда вы это видите, вы идете в другую сторону
|
| Du bli’r bange og du går den anden vej
| Ты пугаешься и идешь в другую сторону
|
| Jeg har bygget en sang, helt kun til dig
| Я сочинил песню только для тебя
|
| Men du kan ikke finde derhen
| Но вы не можете найти там
|
| Ikke uden mig
| не без меня
|
| Så bliver du bange og du går den anden vej
| Тогда ты испугаешься и пойдешь другим путем
|
| Hvis dit liv det sluttede nu
| Если ваша жизнь закончилась сейчас
|
| Ville du så føle dig saglig?
| Чувствуете ли вы себя объективным?
|
| Jeg tvivler på om du ville ku'
| Я сомневаюсь, что вы бы корова '
|
| Se gennem din ængstelighed
| Посмотрите сквозь свое беспокойство
|
| Og tænker du mon på
| А ты думаешь о
|
| Om livet er din ven eller fjende?
| Жизнь твой друг или враг?
|
| For jeg kan ikke rigtig forstå
| Потому что я не могу понять
|
| Din uigennemtrængelighed
| Ваша непробиваемость
|
| Har du glemt hvordan det føles at smile?
| Вы забыли, каково это — улыбаться?
|
| Har du glemt hvordan det føles at grine?
| Вы забыли, что значит смеяться?
|
| Har du glemt hvordan du skal leve livet?
| Вы забыли, как жить?
|
| Har du glemt det?
| Вы забыли это?
|
| Er du et sted, hvor verden ikke lad dig hvile?
| Вы находитесь в месте, где мир не дает вам покоя?
|
| Er du et sted, hvor hjertet ikke kan tilgive?
| Вы место, где сердце не может простить?
|
| Er du der dernede, hvor alting larmer så stille?
| Ты там внизу, где все так тихо?
|
| Er du?
| Ты?
|
| Jeg har lavet en regnbue til dig
| Я сделал для тебя радугу
|
| Men når du ser den, så går du den anden vej
| Но когда вы это видите, вы идете в другую сторону
|
| Du bli’r bange og du går den anden vej
| Ты пугаешься и идешь в другую сторону
|
| Jeg har bygget en sang, helt kun til dig
| Я сочинил песню только для тебя
|
| Men du kan ikke finde derhen
| Но вы не можете найти там
|
| Ikke uden mig
| не без меня
|
| Så bliver du bange og du går den anden vej
| Тогда ты испугаешься и пойдешь другим путем
|
| Jeg har lavet en regnbue til dig
| Я сделал для тебя радугу
|
| Men når du ser den, så går du den anden vej
| Но когда вы это видите, вы идете в другую сторону
|
| Du bli’r bange og du går den anden vej
| Ты пугаешься и идешь в другую сторону
|
| Jeg har bygget en sang, helt kun til dig
| Я сочинил песню только для тебя
|
| Men du kan ikke finde derhen
| Но вы не можете найти там
|
| Ikke uden mig
| не без меня
|
| Så bliver du bange og du går den anden vej
| Тогда ты испугаешься и пойдешь другим путем
|
| Hvis alle her omkring os forsvandt
| Если бы все вокруг нас исчезли
|
| Hvis alle lys var slukket, men tændtes
| Если бы все огни были выключены, но включены
|
| Ville du så se mig iblandt
| Хочешь иногда видеть меня?
|
| Din mængde af ensomhed | Ваше количество одиночества |