| You fake your lines and I’ll play my part too
| Вы подделываете свои реплики, и я тоже сыграю свою роль
|
| You know the truth, you know the truth You fake your lines and I will follow
| Вы знаете правду, вы знаете правду, вы подделываете свои реплики, и я буду следовать
|
| soon
| скоро
|
| We know the truth, we know the truth We still sat side by side, yet we never
| Мы знаем правду, мы знаем правду Мы все еще сидели рядом, но мы никогда
|
| co-exist
| сосуществовать
|
| I’m not joking, this? | Я не шучу, это? |
| just a?
| просто а?
|
| And from time to time I see us before my face I know you find the edge to find a
| И время от времени я вижу нас перед собой. Я знаю, что ты находишь край, чтобы найти
|
| nocturnal rest
| ночной отдых
|
| Cause though we don’t stress, still tie us by our limbs
| Потому что, хотя мы не напрягаемся, все же связываем нас за конечности
|
| We turn and walk away but return again
| Мы поворачиваемся и уходим, но снова возвращаемся
|
| You fake your lines and I’ll play my part too
| Вы подделываете свои реплики, и я тоже сыграю свою роль
|
| You know the truth, you know the truth You fake your lines and I will follow
| Вы знаете правду, вы знаете правду, вы подделываете свои реплики, и я буду следовать
|
| soon
| скоро
|
| We know the truth, we know the truth Searching through my conscience to find
| Мы знаем правду, мы знаем правду, ищем в моей совести, чтобы найти
|
| some
| некоторый
|
| clarity
| ясность
|
| I stay by mine to fight, we only work to disagree
| Я остаюсь со своим, чтобы сражаться, мы работаем только для того, чтобы не соглашаться
|
| Discouraged by the bad intent of royalty This relationship has chained the best
| Обескураженный плохим намерением королевской семьи Эти отношения сковывают лучших
|
| and
| и
|
| yet the worst of me
| но худшее во мне
|
| We’re back so close, we should work this time It would break my soul to say
| Мы вернулись так близко, на этот раз мы должны работать. Моя душа сломалась бы, если бы я сказал
|
| goodbye
| до свидания
|
| You fake your lines and I’ll play my part too
| Вы подделываете свои реплики, и я тоже сыграю свою роль
|
| You know the truth, you know the truth You fake your lines and I will follow
| Вы знаете правду, вы знаете правду, вы подделываете свои реплики, и я буду следовать
|
| soon
| скоро
|
| We know the truth, we know the truth The feeling’s mutual, we go back to?
| Мы знаем правду, мы знаем правду Чувства взаимны, к чему мы возвращаемся?
|
| (We're gonna bring someone else)
| (Мы собираемся привести кого-то еще)
|
| We’re goin' back, to this baggage stay? | Мы возвращаемся, чтобы оставить этот багаж? |
| (We're gonna scar the?)
| (Мы собираемся шрам?)
|
| You fake your lines and I’ll play my part too
| Вы подделываете свои реплики, и я тоже сыграю свою роль
|
| You know the truth, you know the truth You fake your lines and I’ll play my part
| Ты знаешь правду, ты знаешь правду, ты подделываешь свои реплики, а я сыграю свою роль
|
| too
| слишком
|
| You know the truth, you know the truth You fake your lines and I will follow
| Вы знаете правду, вы знаете правду, вы подделываете свои реплики, и я буду следовать
|
| soon
| скоро
|
| We know the truth, we know the truth | Мы знаем правду, мы знаем правду |