| We keep on searching | Мы продолжаем поиски, |
| We don't know what to do | Мы не знаем, что делать. |
| | |
| The hunt is on | Охота продолжается... |
| | |
| We're lost in choices | Мы запутались в выборах, |
| And are unable to | И мы не способны |
| Find the true essence of life | Найти истинную сущность жизни. |
| | |
| It's the lack of empathy | Это всё отсутствие сострадания, |
| We do not care | Нам безразлично, |
| An escape in solitude | Мы ищем спасение в одиночестве. |
| | |
| We're discontented | Мы потеряли связь |
| With things we have to do | С теми деяниями, которые должны совершить. |
| | |
| We want our share | Мы хотим свою долю... |
| | |
| We can't dispose of | Мы не можем избавиться, |
| And are unable to | Мы не способны |
| Drive out this fatal disease | Подавить этот смертельный недуг. |
| | |
| The absence of emotions | Эмоциональное опустошение, |
| And no time for charity | И нет времени на милосердие. |
| Created icy oceans | Мы создали ледяной океан, |
| Filled with selfishness | Наполненный эгоизмом |
| And hypocrisy | И лицемерием. |
| | |
| We are indulgent | Но мы становимся терпимее, |
| If we can benefit as well | Если нам есть от этого выгода. |
| | |
| Care for the canine | Мы заботимся о собаке, |
| But hack and chop the pig to hell | Но рубим и кромсаем свинью ко всем чертям. |
| | |
| The absence of emotions | Эмоциональное опустошение, |
| And no time for charity | И нет времени на милосердие. |
| Created icy oceans | Мы создали ледяной океан, |
| Filled with selfishness | Наполненный эгоизмом |
| And hypocrisy | И лицемерием. |
| | |
| All that's left is cold, dead bodies | И всё, что остаётся — это холодные мёртвые тела, |
| Without a soul | Без души, |
| Just raised to be slaughtered | Выращенные на убой. |
| | |
| Looking upon these cold, dead bodies | Посмотрите на эти холодные, мёртвые тела, |
| Gone are their souls | Оставшиеся без души, |
| Just wasted for slaughter | Потратившие жизнь впустую, на убой. |
| | |
| Keep fighting for the rights of animals | Продолжайте бороться за права животных, |
| Stay focused ‘till you find your way | Сосредоточьтесь на поиске своего жизненного пути. |
| | |
| Beyond the veil I've seen | Позади завесы я увидел |
| The end of destiny | Конец наших судеб. |
| | |
| The absence of emotions | Эмоциональное опустошение, |
| And no time for charity | И нет времени на милосердие. |
| Created icy oceans | Мы создали ледяной океан, |
| Filled with selfishness | Наполненный эгоизмом |
| And hypocrisy | И лицемерием. |
| | |
| Beyond the veil I've seen | Позади завесы я увидел |
| The end of destiny | Конец наших судеб. |
| The cycle takes us in | Цикл заберёт нас с собой, |
| We end were we begin | И мы закончим там, где когда-то начинали. |
| | |
| The absence of feeling | Отсутствие чувств |
| And unwillingness to see | И нежелание видеть |
| Prevents us from healing | Препятствует заживлению |
| Old wounds | Старых ран – |
| No recovery | Никакого восстановления. |