| As the village gives me up for dead
| Поскольку деревня выдает меня за мертвого
|
| I hide in a neighbour’s bed
| Я прячусь в соседней постели
|
| Then under the door glides a river of glossy red
| Затем под дверью скользит глянцево-красная река
|
| A fruit in a fractured skin
| Плод в треснутой кожуре
|
| A slit in the peel and the juices come tumbling through
| Щель в кожуре, и соки вытекают
|
| The boat was too crowded so I had a word with the crew
| Лодка была переполнена, поэтому я поговорил с командой
|
| I can’t get my head around spread betting
| Я не могу понять, как делать ставки на спред
|
| I’d rather use the Cher setting
| Я бы предпочел использовать настройку Шер
|
| The world’s financial markets hold no interest for me
| Мировые финансовые рынки меня не интересуют
|
| That man from the string quartet
| Тот человек из струнного квартета
|
| Is wearing the thing that he won in a drunken bet
| Носит вещь, которую выиграл в пьяном пари
|
| Your friend’s trying to call you
| Ваш друг пытается вам позвонить
|
| It looks like he might be upset
| Похоже, он может быть расстроен
|
| Intricate patterns of light dictate the tone
| Замысловатые узоры света задают тон
|
| Downed by a wink from a sylph I’ve never known
| Сбитый подмигиванием сильфида, которого я никогда не знал
|
| I’m so alone
| Я так одинок
|
| The cutting-room men from the studio got their wish
| Стрельцы из студии исполнили свое желание
|
| The clunk of a cauldron on flagstone, the slippery dish
| Стук котла по плите, скользкое блюдо
|
| My seventy-eights in the move were all smashed apart
| Мои семьдесят восьмерки в пути все разлетелись вдребезги
|
| The legs in the megaphone pulse to the beat of my heart | Ноги в мегафоне пульсируют в такт моему сердцу |