| GASTON:
| ГАСТОН:
|
| There’s sweeter music when she sings, isn’t there?
| Когда она поет, музыка приятнее, не так ли?
|
| A different bloom about her cheeks, isn’t there?
| Другой румянец на ее щеках, не так ли?
|
| Could I be wrong, could it be so?
| Могу ли я ошибаться, может ли быть так?
|
| Oh where oh where did Gigi go?
| О, куда, о, куда делся Джиджи?
|
| Gigi, am I a fool without a mind?
| Джиджи, я что, дурак без ума?
|
| Or have I merely been too blind?
| Или я просто был слишком слеп?
|
| To realize
| Чтобы понять
|
| Oh, Gigi!
| О, Джиджи!
|
| Why, you’ve been growing up before my eyes
| Ведь ты взрослел на моих глазах
|
| Gigi!
| Джиджи!
|
| You’re not at all that funny
| Ты совсем не такой смешной
|
| Awkward little girl I knew
| Неловкая маленькая девочка, которую я знал
|
| Oh no!
| О, нет!
|
| Overnight, there’s been a breathless change
| В одночасье произошла захватывающая перемена
|
| In you
| В тебе
|
| Oh, Gigi!
| О, Джиджи!
|
| While you were trembling on the brink
| Пока ты дрожал на грани
|
| Was I out yonder somewhere
| Был ли я где-то там
|
| Blinking at a star?
| Моргаешь на звезду?
|
| Oh, Gigi!
| О, Джиджи!
|
| Have I been standing up too close?
| Я стоял слишком близко?
|
| Or back too far?
| Или назад слишком далеко?
|
| When did your sparkle turn to fire?
| Когда твоя искра превратилась в огонь?
|
| And your warmth become desire?
| И твое тепло стало желанием?
|
| Oh what miracle has made you the way you are?
| О, какое чудо сделало тебя таким, какой ты есть?
|
| Gigi!
| Джиджи!
|
| Gigi!
| Джиджи!
|
| Gigi!
| Джиджи!
|
| Oh no!
| О, нет!
|
| I was mad not to have seen the change
| Я был зол, что не увидел изменения
|
| In you
| В тебе
|
| Oh Gigi!
| О, Джиджи!
|
| While you were trembling… are? | Пока вы дрожали… есть? |