| Oh my my my, my sweetest friend
| О мой мой мой, мой самый милый друг
|
| Oh my my what have I doneOh no, no, no not this againOh no, no, no please God
| О, боже мой, что я сделалО нет, нет, нет, только не это сноваО нет, нет, нет, пожалуйста, Боже
|
| But he battens down his hatches
| Но он задраивает люки
|
| and closes his eyes
| и закрывает глаза
|
| begs the Good Lord for the answers he’s never gonna find
| умоляет Господа дать ответы, которые он никогда не найдет
|
| and washed out in the shadows,
| и растворился в тени,
|
| I’m a whisper in the night
| Я шепот в ночи
|
| confusion, disillusion
| смятение, разочарование
|
| as I look him in the eye:
| когда я смотрю ему в глаза:
|
| «This ain’t God’s fault brother, he still toes the line… This ain’t God’s
| «Это не Божья вина, брат, он все еще соблюдает правила… Это не Божья
|
| fault brotherI’m afraid this one’s mine.»
| вина, брат, я боюсь, что это мое».
|
| Blood, sweat, piss and I’m on the floorI swear to God this is itbenzo, hydro,
| Кровь, пот, моча и я на полу, клянусь Богом, это бензо, гидро,
|
| and Julio
| и Хулио
|
| a routine maintenance kit
| набор для регулярного обслуживания
|
| So I batten down my hatches and I close my eyesbeg the Good Lord for the
| Поэтому я задраиваю свои люки и закрываю глаза, умоляя Господа о
|
| answers I’m never gonna findand washed out in the shadows,
| ответы, которые я никогда не найду и растворятся в тенях,
|
| you’re a whisper in the night
| ты шепот в ночи
|
| confusion, disillusion
| смятение, разочарование
|
| as you look me in the eye
| когда ты смотришь мне в глаза
|
| «This ain’t God’s fault brother, he still toes the line… This ain’t God’s
| «Это не Божья вина, брат, он все еще соблюдает правила… Это не Божья
|
| fault brotherI’m afraid this one’s mine.»
| вина, брат, я боюсь, что это мое».
|
| This bed is a cageThis bed is a cageThis bed is a cageAnd now I have to lie in
| Эта кровать-клеткаЭта кровать-клеткаЭта кровать-клеткаИ теперь я должен лежать в ней
|
| the one that you’ve made
| тот, который вы сделали
|
| And now I have to lie in the one that you’ve made
| И теперь я должен лежать в том, что ты сделал
|
| So I batten down my hatches and I close my eyesbeg the Good Lord for the
| Поэтому я задраиваю свои люки и закрываю глаза, умоляя Господа о
|
| answers I’m never gonna findand washed out in the shadows,
| ответы, которые я никогда не найду и растворятся в тенях,
|
| you’re a whisper in the night
| ты шепот в ночи
|
| confusion, disillusion
| смятение, разочарование
|
| as you look me in the eye
| когда ты смотришь мне в глаза
|
| «This ain’t God’s fault Matthew, he still toes the line… This ain’t God’s
| «Это не вина Бога, Мэтью, он все еще соблюдает правила… Это не вина Бога».
|
| fault MatthewI’m afraid this one’s mine.» | виноват, Мэтью. Боюсь, это мое. |