| Ohh mad one
| О, сумасшедший
|
| We see your trap
| Мы видим вашу ловушку
|
| You can never escape, your fate
| Тебе никогда не сбежать, твоя судьба
|
| Submit with honor to a duel, with my son
| Выступить с честью на дуэли с моим сыном
|
| I agree
| Я согласен
|
| I see you using an old style, I wondered where you had learned it from
| Я вижу, что вы используете старый стиль, мне интересно, откуда вы научились этому
|
| You know very well, it’s yours too
| Ты прекрасно знаешь, это тоже твое
|
| (yo god, it’s a duel, it’s a duel) heh, by the gods, will you show me?
| (боже, это дуэль, это дуэль) хех, боги, покажешь мне?
|
| (buck buck buck buck buck buck) and where do you come for?
| (бак бак бак бак бак бакл) и куда вы пришли?
|
| (duel of the iron mic) you come here, since you’re so interested
| (дуэль железного микрофона) ты заходи сюда, раз тебе так интересно
|
| (duel of the iron mic) fight me
| (дуэль железных микрофонов) сразись со мной
|
| (in the moonlight niggaz I will strike)
| (в лунном свете ниггеры я ударю)
|
| (what, what? bring it!)
| (что, что? принеси!)
|
| Yo
| Эй
|
| Picture bloodbaths and elevator shafts
| Картинка кровавые бани и лифтовые шахты
|
| Like these murderous rhymes tight from genuine craft
| Как эти убийственные рифмы, слитые из подлинного ремесла.
|
| Check the print, it’s where veterans spark the letterings
| Проверьте печать, это место, где ветераны зажигают буквы
|
| Slow moving mc’s is waitin for the editin
| Медленно движущиеся MC ждут редактирования
|
| The liquid soluble that made up the chemistry
| Растворимая жидкость, из которой состоит химия
|
| A gaseous element, that burned down your ministry
| Газообразный элемент, который сжег ваше служение
|
| Herbal vapors, and biblical papers
| Травяные пары и библейские бумаги
|
| Smokin exodus, every square yard is plush
| Исход дыма, каждый квадратный ярд плюшевый
|
| Fuck the screw-faced photo sessions facial expression
| К черту выражение лица фотосессии с винтовым лицом
|
| Leaves impressions, try to keep a shark nigga guessin
| Оставляет впечатления, постарайся угадать акулу-ниггер
|
| Give crazy shouts son here’s the outcome
| Дайте сумасшедшие крики, сын, вот результат
|
| Cut across the semi-gloss rhymes you floss
| Вырежьте полуглянцевые рифмы, которые вы вышиваете
|
| Shit is outdated, just like neckloads of sterlings
| Дерьмо устарело, как горсть фунтов стерлингов
|
| Suede-fronts, bell-bottoms, and tri-colored shearlings
| Замшевые полочки, расклешенные брюки и трехцветные овчины.
|
| I ain’t particular, I bang like vehicular homicides
| Я не особенный, я бью, как автомобильные убийства
|
| On july 4th in bed-stuy
| 4 июля в постели
|
| Where money don’t grown on trees and there’s thievin mc’s
| Где деньги не растут на деревьях и есть воровские МС
|
| Who cut-throat to rake leaves
| Кто беспощаден, чтобы сгребать листья
|
| They can’t breathe, blood splash, rushin fast
| Они не могут дышать, брызги крови, быстро мчатся
|
| Like runnin rivers, I be that whiskey in your liver
| Как бегущие реки, я буду тем виски в твоей печени
|
| Duel of the iron mic!
| Дуэль железных микрофонов!
|
| It’s the fifty-two fatal strikes!
| Это пятьдесят два смертельных удара!
|
| This is not a eighty-five affair, made clear
| Это не дело восьмидесяти пяти, ясно сказано
|
| When the gods get on to perform storms blew up
| Когда боги приступили к исполнению, разразились бури
|
| Wu’s up, causin the crowd to self-destruct
| Ву встал, заставив толпу самоуничтожиться
|
| Killer bees are stingin somethin while I reveal
| Пчелы-убийцы что-то жалят, пока я раскрываю
|
| Science, that’s heavily guarded by the culprit
| Наука, которую тщательно охраняет преступник
|
| Bombin your barracks, with aerodynamic
| Взорвите свои казармы аэродинамическим
|
| Swordplay, poison darts by the doorway
| Игра на мечах, ядовитые дротики у входа
|
| Minds that’s laced with explosive doses
| Умы, пронизанные взрывными дозами
|
| Damagin lyrical launcher
| Дамагин лирический лаунчер
|
| Lunge at the youthful offender then injure
| Броситься на юного преступника, а затем ранить
|
| Any contender, testin the murderous master
| Любой претендент, испытай убийцу-мастера.
|
| Could lead to disaster, dynamite thoughts
| Может привести к катастрофе, мыслям о динамите
|
| Explode through your barrier, rips the retina
| Взорви свой барьер, разорви сетчатку
|
| Who can withstand the astonishing punishing
| Кто может выдержать удивительное наказание
|
| Stings to the sternum, shocked in the hip-hop livestock
| Укусы в грудину, потрясенные хип-хоп скотом
|
| Seekin for a serum, to cure em
| Ищу сыворотку, чтобы вылечить их
|
| Adults kill for drugs plus the young bucks bust
| Взрослые убивают за наркотики плюс бюст молодых баксов
|
| Duckin handcuffs, throats get cut when dough rush
| Утиные наручники, глотки перерезаются, когда тесто спешит
|
| Out of town foes look shook but still pose
| Враги за городом выглядят потрясенными, но все еще позируют
|
| We move lioke real pros through the streets we stroll
| Мы движемся, как настоящие профессионалы, по улицам, по которым мы гуляем
|
| Bullet holes lace the windows in one-six oh
| Пулевые отверстия зашнуровывают окна в один-шесть о
|
| So control the avenues that’s the dream that’s sold
| Так что контролируйте проспекты, это мечта, которая продана
|
| Bulding lobbies are graveyards for small-timers
| Строительные вестибюли — это кладбище для мелких предпринимателей
|
| Bitches caught in airports, keys in they vaginas
| Суки пойманы в аэропортах, ключи во влагалище
|
| No peace, yo the police mad corrupt
| Нет мира, твоя полиция безумно коррумпирована
|
| You get bagged up, dependin if you’re passin the cut
| Вы попадаете в мешок, в зависимости от того, проходите ли вы разрез
|
| Plus shorty’s not a shorty no more, he’s livin heartless
| Плюс коротышка больше не коротышка, он живет бессердечно
|
| Regardless of the charges, claims to be the hardest
| Несмотря на обвинения, претендует на звание самого сложного
|
| Individual, critical thoughts, criminal minded
| Индивидуальные, критические мысли, криминальное мышление
|
| Blinded by illusion, findin it confusin
| Ослепленный иллюзией, находя в ней путаницу
|
| Duel of the iron mics (the master, he must be dreaming, heh)
| Дуэль железных микрофонов (мастер, должно быть, спит, хех)
|
| It’s that fifty-two fatal strikes (well, if he is dreaming…)
| Именно эти пятьдесят два смертельных удара (ну, если он снится...)
|
| Duel of the iron mics (…then he must be asleep)
| Дуэль железных микрофонов (…тогда он, должно быть, спит)
|
| It’s that fifty-two fatal strikes, nuh (and if he is asleep)
| Это пятьдесят два смертельных удара, нух (и если он спит)
|
| (then I will wake him up!)
| (тогда я разбужу его!)
|
| (weahhhhaah-hah-hah!)
| (уаааааааааааааааааа!)
|
| At the height of their fame and glory, they turned on one another
| В разгар своей славы и славы они повернулись друг против друга
|
| Each struggling in vain for ultimate supremacy
| Каждый тщетно борется за абсолютное превосходство
|
| In the passion and depth of their struggle
| В страсти и глубине их борьбы
|
| They very art, that had raised them through such rapiant heights was lost
| Само искусство, которое подняло их на такие хищные высоты, было утеряно.
|
| Their techniques, vanished | Их методы исчезли |